ويكيبيديا

    "l'assemblée générale pendant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمعية العامة خلال
        
    • الجمعية العامة أثناء
        
    • للجمعية العامة خلال
        
    • الجمعية العامة طوال
        
    • للجمعية العامة أثناء
        
    Le Président fait une déclaration finale concernant les travaux de l'Assemblée générale pendant la partie principale de la soixante-sixième session. UN وأدلى الرئيس ببيان ختامي عن أعمال الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين.
    L'Afghanistan a été à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pendant les trois dernières décennies. UN ظلت أفغانستان مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة خلال العقود الثلاثة الماضية.
    Le Président fait une déclaration finale sur les travaux de l'Assemblée générale pendant la partie principale de la soixante-cinquième session. UN وأدلى الرئيس ببيان ختامي عن أعمال الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والستين.
    Le Comité a demandé que cette information lui soit fournie, ainsi qu'à l'Assemblée générale, pendant l'examen du projet de budget-programme. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم اليها هذه المعلومات والى الجمعية العامة أثناء نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Je voudrais aussi exprimer officiellement notre reconnaissance à son prédécesseur, S. E. M. Stoyan Ganev, pour la compétence et la sagesse avec lesquelles il a remarquablement dirigé les travaux de l'Assemblée générale pendant une année riche en événements. UN كما أود أن أسجل تقديرنا لسلفه، صاحب السعادة السيد ستويان غانيف، على كفاءته وحكمته وأدائه الباهر في توجيه أعمال الجمعية العامة أثناء عام حافل باﻷحداث.
    Je voudrais également remercier son prédécesseur, M. Miguel d'Escoto Brockmann, d'avoir assumé la présidence de l'Assemblée générale pendant la précédente session. UN كما أتقدم بالشكر لسلفه السيد ديسكوتو بروكمان على رئاسته للجمعية العامة خلال دورتها السابقة.
    Je voudrais rendre hommage à M. Joseph Deiss, qui a dirigé efficacement les travaux de l'Assemblée générale pendant la session précédente. UN وأود أن أشيد بالسيد جوزيف ديس على قيادته الفعالة لأعمال الجمعية العامة خلال الدورة الماضية.
    L'état d'avancement de l'application de ces recommandations sera communiqué à l'Assemblée générale pendant la partie principale de sa soixante-deuxième session. UN وسيقدم تقرير عما أحرز من تقدم في تنفيذ تلك التوصيات إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين.
    Ce faisant, ils ont pris en considération le fait que le régime de l'Afrique du Sud a été exclu des travaux de l'Organisation des Nations Unies par la décision de l'Assemblée générale pendant la période en question. UN وبذلك سلمت بحقيقة أن جنوب أفريقيا قد استبعدت من أعمال اﻷمم المتحدة، بموجب قرار الجمعية العامة خلال الفترة المعنية.
    Le Président fait une déclaration finale sur les travaux de l'Assemblée générale pendant la partie principale de la soixante-huitième session. UN وأدلى الرئيس ببيان اختتامي عن عمل الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والستين.
    Lors de sa déclaration devant l'Assemblée générale pendant le débat général, le Ministre des affaires étrangères du Canada a souligné avec insistance que l'élimination du double emploi devrait être l'une des priorités de l'Organisation. UN لقد أكد وزير خارجية كندا في بيانه أمام الجمعية العامة خلال المناقشة العامة على ضرورة جعل القضاء على ازدواجية الجهود من أولويات المنظمة.
    Je tiens également à exprimer notre reconnaissance à l'Ambassadeur Diogo Freitas do Amaral pour la compétence et l'efficacité avec lesquelles il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale pendant la dernière session. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للسفير ديوغو فريتاس دو أمارال، للمهارة والكفاءة اللتين أدار بهما أعمال الجمعية العامة خلال الدورة العادية الماضية.
    Au nom du Bureau de la Commission, je suis heureux de saisir cette occasion pour vous faire part, Monsieur le Président, de nos sincères félicitations pour l'excellente manière dont vous avez dirigé les débats de l'Assemblée générale pendant cette session. UN فبالنيابة عن مكتـب هـذه اللجنة، يسرني أن أغتنم هذه الفرصة للاعراب عن تقديرنـا المخلص لكم، سيدي، على الطريقة الممتــازة التـي وجهتهم بها أعمال الجمعية العامة خلال هــذه الــدورة.
    5. Un crédit de 6 200 dollars devrait être prévu au titre des réceptions officielles offertes par le Président de l'Assemblée générale pendant la session extraordinaire. UN ٥ - وسيلزم رصد مبلغ ٢٠٠ ٦ دولار للمناسبات الرسمية لرئيس الجمعية العامة أثناء الدورة الاستثنائية.
    La délégation libyenne est également en faveur de la participation des Rapporteurs spéciaux à l'Assemblée générale pendant l'examen du rapport de la Commission du droit international afin de renforcer le dialogue entre celle-ci et la Sixième Commission. UN وقال إن وفده يؤيد أيضاً حضورهم الجمعية العامة أثناء النظر في تقرير اللجنة، بما هو في صالح تعزيز الحوار القائم بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    Auprès du Service des affaires de l'Assemblée générale (bureaux S2940A ou S-2925) ou dans la salle de l'Assemblée générale pendant une séance plénière. UN من مكاتب فرع شؤون الجمعية العامة، الغرفة S-2940A أو S-2925 أو من قاعة الجمعية العامة أثناء الجلسات العامة.
    Auprès du Service des affaires de l'Assemblée générale (bureaux S2940A ou S-2925) ou dans la salle de l'Assemblée générale pendant une séance plénière. UN من مكاتب فرع شؤون الجمعية العامة، الغرفة S-2940A أو S-2925 أو من قاعة الجمعية العامة أثناء الجلسات العامة.
    Des chioukh, qui ont représenté le Front POLISARIO à la Commission d'identification et qui ont regagné le Maroc récemment, ont témoigné de cette situation et de ces agissements devant la Quatrième Commission de l'Assemblée générale pendant la session en cours. UN وقد شهد بعض الشيوخ الذين مثلوا جبهة البوليساريو في لجنة تحديد الهوية والذين عادوا إلى المغرب في الفترة الأخيرة على هذه الحالة وعلى هذه التصرفات أمام اللجنة الرابعة للجمعية العامة خلال الدورة الجارية.
    Je voudrais terminer en réaffirmant que Cuba appuie la tenue d'une séance extraordinaire de l'Assemblée générale pendant sa soixante-troisième session, dans le but d'examiner en profondeur les sujets portant sur la sécurité alimentaire et énergétique. UN وأود أن أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على تأييد كوبا لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة خلال دورتها الثالثة والستين للنظر بتعمق في المسائل المتصلة بالأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Le programme de travail et le calendrier des séances plénières de l'Assemblée générale pendant la partie principale de la soixante-huitième session a été publié le 2 octobre 2014 dans le document A/INF/69/3. UN وصدر برنامج عمل وجدول الجلسات العامة للجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين في 2 تشرين ا لأول/أكتوبر 2014 في الوثيقة A/INF/69/3.
    Sur la base de ce concept, l'idée de convoquer une conférence sur le financement du développement a fait son chemin à l'Assemblée générale pendant des décennies, et a mérité toute l'attention des grands esprits qui nous ont précédé. UN وبأخذ ذلك المفهوم في الاعتبار، فإن فكرة عقد مؤتمر لتمويل التنمية ظلت تدور في قاعة الجمعية العامة طوال عقود، وكانت من نقاط اهتمام العديد من العقول المفكرة التي سبقتنا.
    Cette note a trait à la question du retard apporté sans justification, à la délivrance d'un visa d'entrée à Mme María Esther Fiffe, conseillère cubaine à la Première Commission de l'Assemblée générale pendant sa présente session. UN وتشير المذكرة الشفوية المرفقة إلى التأخر، دون مبرر، في إصدار تأشيرة دخول للسيدة ماريا إستير فيف، وهي مستشارة كوبية لدى اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة أثناء دورتها الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد