ويكيبيديا

    "l'assemblée générale sur ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمعية العامة إلى ما
        
    • الجمعية العامة بشأن هذا
        
    • الجمعية العامة في هذا
        
    • الجمعية العامة بشأن هذه
        
    • القرارات والمقررات من حيث
        
    • الجمعية العامة ذي
        
    Toujours concernant la présente élection, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : UN وفيما يتعلق أيضا بهذا الانتخاب، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي:
    Le Bureau appelle également l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : UN 38 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي:
    41. Le Bureau est invité à appeler l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : UN 41 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي:
    Le PNUD donnera suite aux recommandations de l'Assemblée générale sur ce rapport. UN وسيتابع البرنامج مداولات الجمعية العامة بشأن هذا التقرير.
    Ce texte est l'aboutissement de discussions élargies et constructives qui ont duré plusieurs semaines et qui ont été enrichies par les nombreuses observations précieuses formulées par des membres de l'Assemblée générale sur ce point de l'ordre du jour. UN وهــو ثمــرة مناقشات عريضة وبناءة أجريــت علــى مــدى عــدة أسابيع، وقد أثرتها الملاحظات القيمة العديدة ﻷعضاء الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Cette démarche est conforme aux réflexions constructives du Président de l'Assemblée générale sur ce sujet. UN وهذا يتفق مع الطرح البناء الذي قدمه معالي رئيس الجمعية العامة في هذا الشأن.
    C'est un plaisir pour moi de m'adresser à l'Assemblée générale sur ce sujet fort important. UN ومن دواعي سروري أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة للغاية.
    54. Le Bureau est invité à appeler l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : UN 54 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي:
    Le Bureau appelle aussi l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : UN 37 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي:
    34. Le Bureau appelle aussi l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : UN 34 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي:
    44. Le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : UN 44 - يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي:
    Le Bureau voudra peut-être aussi appeler l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : UN 35 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي:
    Le Bureau voudra peut-être appeler l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : UN 45 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي:
    Je tiens à souligner que la résolution de l'Assemblée générale sur ce point de l'ordre du jour doit garantir que Tchernobyl continuera de retenir l'attention de la communauté internationale. UN وأود أن أؤكد على أن قرار الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال يجب أن يكفل إيلاء المجتمع الدولي باستمرار اهتماما وثيقا بتشيرنوبيل.
    C'est pour moi un grand honneur que de prendre la parole devant l'Assemblée générale sur ce point fondamental de l'ordre du jour concernant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'OSCE. UN ولي عظيم الشرف أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذا البند الهام من جدول اﻷعمال المتعلق بالعلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Nous espérons que le projet de résolution de l'Assemblée générale sur ce point, dont la République de Moldova est un des auteurs, donnera une nouvelle impulsion à la mise en oeuvre de mesures pratiques concrètes et concertées par ces deux importants piliers de la sécurité internationale. UN ويحدونا اﻷمل في أن يعطي مشروع قرار الجمعية العامة بشأن هذا البند دفعة جديدة وقوية لتنفيذ التدابير العملية الناتجة عن التعاون بين دعامتين هامتين من دعائم اﻷمن الدولي.
    La délégation de l'Iraq prie instamment les pays qui recourent à des mesures de ce type d'y renoncer dans le principe du libre-échange et eu égard à l'appel formulé par la communauté internationale dans la résolution adoptée par l'Assemblée générale sur ce sujet. UN وحث وفد بلاده البلدان التي تستخدم هذه التدابير على التخلي عنها طبقا لمبادئ التجارة الحرة، والاستجابة لنداء المجتمع الدولي الوارد في قرار الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    M. Vernet appelle donc le Comité à demander instamment au Royaume-Uni de reprendre des négociations avec la République argentine, comme le demandent toutes les résolutions de l'Assemblée générale sur ce point. UN ولذلك فإنه يدعو اللجنة إلى أن تحث المملكة المتحدة على استئناف المفاوضات مع جمهورية الأرجنتين، على النحو الذي تدعو إليه جميع قرارات الجمعية العامة في هذا الشأن.
    Il conviendrait donc sans doute que la Commission adresse des recommandations à l'Assemblée générale sur ce point à l'issue de la discussion du présent rapport préliminaire. UN ومما لا شك فيه أنه سيكون من المستصوب أن تقدم اللجنة توصيات إلى الجمعية العامة في هذا الشأن بعد مناقشة هذا التقرير اﻷوﱠلي.
    Toutefois, les débats qui se sont tenus au sein de l'Assemblée générale sur ce thème ont apporté de biens maigres résultats. UN غير أن المناقشات التي عُقدت في الجمعية العامة بشأن هذه المسائل أدت إلى نتائج هزيلة.
    Le Bureau a noté que le Secrétaire général encourageait les États Membres à transmettre tous les projets de résolution et de décision sous forme électronique et sur papier et les informait que les délégations qui soumettaient ces textes doivent veiller à ce que les versions électroniques et papier soient identiques, et a décidé d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur ce point. UN 24 - وأحاط المكتب علما بأن الأمين العام يشجع الدول الأعضاء على أن تحيل جميع مشاريع القرارات والمقررات في شكل إلكتروني وكذا في شكل ورقي وأن مقدمي القرارات مسؤولون عن ضمان تطابق النسخ الإلكترونية والنسخ الورقية لمشاريع القرارات والمقررات من حيث مضمونها.
    Notre pays vote chaque année en faveur de la résolution de l'Assemblée générale sur ce sujet. UN 79 - ويصوت بلدنا كل عام تأييدا لقرار الجمعية العامة ذي الصلة بالموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد