Ma délégation estime également que le niveau des débats à l'Assemblée générale sur les questions économiques et sociales devrait être renforcé en conséquence. | UN | ويعتقد وفد بلادي كذلك أن مستوى المناقشة في الجمعية العامة بشأن المسائل الاجتماعية والاقتصادية ينبغي رفعه طبقا لذلك. |
Le statut d'observateur permettra au Fonds de travailler plus efficacement avec les institutions des Nations Unies et de suivre les débats de l'Assemblée générale sur les questions qui l'intéressent. | UN | وأضاف أن منحه مركز المراقب سيمكنه من العمل بمزيد من الفعالية مع وكالات الأمم المتحدة ومتابعة مناقشات الجمعية العامة بشأن المسائل ذات الصلة بالموضوع. |
i) Assemblée générale : documentation; informations de base et avis à l'Assemblée générale sur les questions touchant le maintien de la paix; | UN | ' 1` الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية: توفير معلومات أساسية وإسداء المشورة إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام؛ |
Fourniture de services fonctionnels à l'Assemblée générale sur les questions ayant trait à la gestion financière. | UN | الخدمات الفنية: توفير الخدمات الفنية للجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة باﻹدارة المالية. |
Services fonctionnels : fourniture de services fonctionnels à l'Assemblée générale sur les questions ayant trait à la gestion financière. | UN | الخدمات الفنية: توفير الخدمات الفنية للجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة باﻹدارة المالية. |
Quant à la seconde question, la Commission a pour pratique de faire une recommandation à l'Assemblée générale sur les questions de forme, et elle a toutes raisons de le faire en l'occurrence. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة الثانية، فإن ممارسة اللجنة ظلت تتمثل في تقديم بعض التوصيات إلى الجمعية العامة بشأن مسائل الشكل، وثمة من الأسباب ما يستلزم التقيد بهذه الممارسة في هذه الحالة. |
Le Comité est le seul organe du système des Nations Unies chargé de faire rapport à l'Assemblée générale sur les questions concernant le pays hôte. | UN | كما أشار إلى أن اللجنة هي الهيئة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة المكلفة برفع تقارير إلى الجمعية العامة بشأن القضايا المتعلقة بالبلد المضيف. |
Au sujet de cette élection, je souhaiterais appeler l'attention des membres de l'Assemblée générale sur les questions suivantes. | UN | وفيما يتعلق بهذه الانتخابات، أود أن أسترعي انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى الأمور التالية. |
Le Mouvement des pays non alignés demande également au Conseil de sécurité de tenir pleinement compte des recommandations de l'Assemblée générale sur les questions relatives à la paix et à la sécurité internationales, conformément au paragraphe 2 de l'Article 11 de la Charte. | UN | كما تدعو حركة عدم الانحياز مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الحسبان بشكل كامل توصيات الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين، وفقاً للمادة 11 من الفقرة 2 من الميثاق. |
Par conséquent, l'Autorité devrait jouer un rôle de premier plan s'agissant de conseiller l'Assemblée générale sur les questions techniques et scientifiques en matière de conservation et d'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | ونتيجة لذلك، ينبغي أن تكون السلطة هي المؤسسة الرئيسية لتقديم المشورة إلى الجمعية العامة بشأن المسائل التقنية والعلمية بحيث تتمكن الجمعية من الاضطلاع بدورها المحوري في الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Le Conseil de sécurité devrait également envisager de présenter des rapports périodiques ou des résumés exhaustifs à l'Assemblée générale sur les questions dont il est saisi pendant l'année - le rapport annuel présenté à l'Assemblée générale ne traite en effet que des questions examinées pendant l'année précédente. | UN | وينبغي أن ينظر مجلس الأمن أيضا في تقديم تقارير دورية أو ملخصات موضوعية إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المعروضة على المجلس في سياق كل عام، بالنظر إلى أن التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة تتناول مسائل جرى النظر فيها خلال السنة السابقة. |
Enfin, des rapports périodiques et des résumés exhaustifs doivent être adressés par le Conseil à l'Assemblée générale sur les questions dont le Conseil est saisi au cours de l'année, étant donné que son rapport annuel traite des questions examinées au cours de l'année précédente. | UN | وأخيرا، يتعين أن يقدم مجلس الأمن تقارير دورية أو ملخصات موضوعية إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المعروضة على المجلس كل عام، كون التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة تتناول مسائل جرى النظر فيها خلال السنة السابقة. |
Appeler le Conseil de sécurité à prendre pleinement en considération les recommandations de l'Assemblée générale sur les questions touchant à la paix et à la sécurité internationales, conformément au paragraphe 2 de l'article 11 de la Charte; | UN | 82-6 دعوة مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الاعتبار الكامل توصيات الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين تمشياً مع المادة 11 (2) من الميثاق؛ |
Si le diagnostic posé par le Comité directeur des lacunes de la gouvernance et du contrôle est utile, certaines de ses observations concernant les délibérations de l'Assemblée générale sur les questions administratives et financières sont politisées. | UN | 74 - ومضى يقـول إنـه في حين أن تحليل اللجنة التوجيهية للفجوات في مجالـيْ الإدارة والرقابة تحليل مفيـد، فـإن بعض ملاحظاتها المتعلقة بمداولات الجمعية العامة بشأن المسائل الإدارية والمالية تتسـم بصبغة سياسية. |
43.5 Demander au Conseil de sécurité de prendre pleinement en considération les recommandations de l'Assemblée générale sur les questions concernant la paix et la sécurité internationales, conformément au paragraphe 2 de l'Article 11 de la Charte; et | UN | 43-5 دعوة مجلس الأمن إلى المراعاة التامة لتوصيات الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بالسلم والأمن، وفقا للمادة 11 (2) من الميثاق؛ |
Participation aux délibérations de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale sur les questions relatives à la planification des ressources humaines, au recrutement et à l'administration du personnel | UN | المشاركة في مداولات اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بتخطيط الموارد البشرية والتوظيف وإدارة شؤون الموظفين |
Informations de base et avis à l'Assemblée générale sur les questions touchant au maintien de la paix; les notes d'information écrites sont au nombre d'environ 125 par an; | UN | ' ١ ' الجمعية العامة - توفير المعلومات اﻷساسية الفنية والمشورة للجمعية العامة بشأن المسائل ذات الصلة بعمليات حفظ السلام؛ وتقدم سنويا ما يقارب ١٢٥ إفادات خطية. |
b) Fourniture de services fonctionnels à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale sur les questions touchant les traitements, pensions, indemnités et autres prestations (activité régulière). | UN | )ب( الخدمات الفنية للجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة بشأن المسائل ذات الصلة بالمرتبات والمعاشات التقاعدية، والبدلات وغير ذلك من الاستحقاقات )نشاط متكرر(. |
De plus, nous restons circonspects quant à l'intérêt d'un avis consultatif de la Cour aux fins déclarées, s'agissant de fournir des orientations à l'Assemblée générale sur les questions de droit international relevant de l'exercice de ses fonctions. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زال يساورنا الشك بأن إصدار أي فتوى من المحكمة سيخدم الغرض المعلن والمتمثل في تقديم التوجيه إلى الجمعية العامة بشأن مسائل القانون الدولي ذات الصلة باضطلاع الجمعية بمهامها. |
Cette année, le Secrétariat a présenté 29 rapports à l'Assemblée générale sur les questions liées au désarmement en réponse aux résolutions de l'Assemblée générale. | UN | وهذا العام، قدمت الأمانة العامة 29 تقريراً إلى الجمعية العامة بشأن مسائل تتصل بنزع السلاح استجابة لقرارات الجمعية العامة. |
Le Comité directeur recommande de soumettre le BSCI à la supervision du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit (CCIQA), qui conseillerait l'Assemblée générale sur les questions importantes soulevées par les activités du Bureau. | UN | 22 - ويوصي استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يخضع المكتب لرقابة اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، التي ينبغي أن تقدم المشورة إلى الجمعية العامة بشأن القضايا الهامة الناجمة عن أنشطة المكتب. |
Au sujet de cette élection, je souhaiterais appeler l'attention des membres de l'Assemblée générale sur les questions suivantes. | UN | وفيما يتعلق بهذا الانتخاب أوجه عناية أعضاء الجمعية العامة إلى الأمور التالية. |
Ces groupes appuient les objectifs des Nations Unies, les résolutions adoptées par l'Assemblée générale sur les questions d'habitat, d'aménagement urbain, de droits de propriété, de politique et de financement du logement. | UN | وتدعم هذه المؤسسات أهداف الأمم المتحدة، ولا سيما قرارات الجمعية بشأن مسائل المأوى، والتنمية الحضرية، والحق في الملكية، وسياسة الإسكان، والمالية. |