l'Assemblée législative plurinationale comprend 130 parlementaires qui représentent tous les départements du pays. | UN | وتتألف الجمعية التشريعية المتعددة القوميات من 130 نائبا يمثلون جميع مقاطعات البلد. |
Ce projet, qui envisage d'abroger la curatelle, a été présenté à l'Assemblée législative en mars 2009. | UN | وقد قدم هذا المشروع الذي يرمي إلى إلغاء مؤسسة الوصاية إلى الجمعية التشريعية في عام 2009. |
Le projet se trouve actuellement devant l'Assemblée législative. | UN | ويوجد مشروع في هذا الشأن أمام الجمعية التشريعية. |
Quant au projet de 2011 tendant à modifier la loi sur les jurys, il a de nouveau été soumis à l'Assemblée législative. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُعيد عرض التعديل على قانون هيئة المحلِّفين الذي تمت صياغته في عام 2011 على المجلس التشريعي. |
6. Une semaine après la publication du rapport, l'Assemblée législative a décrété l'amnistie générale à la majorité simple. | UN | ٦ ـ وبعد انقضاء أسبوع على نشر التقرير، ووفق في الجمعية التشريعية بأغلبية بسيطة على إعلان عفو عام. |
Cette proposition sera soumise prochainement à l'Assemblée législative pour examen et approbation. | UN | وسيحال هذا الاقتراح في القريب العاجل إلى الجمعية التشريعية لدراسته وإقراره. |
Cette loi est cependant en cours de réexamen par l'Assemblée législative car certaines de ses dispositions ont révélé des lacunes. | UN | بيد أن ذلك القانون هو قيد المراجعة من جانب الجمعية التشريعية لأنه تبين بعض النقص في بعض أحكامه. |
Elle sera soumise pour examen à l'Assemblée législative. | UN | وستقدم هذه التوصية إلى الجمعية التشريعية للنظر فيها. |
Des lettres ont également été envoyées à l'Assemblée législative et au Ministère de la justice. | UN | وأرسلتا اﻷسرتان رسائل أيضا إلى الجمعية التشريعية ووزارة العدل. |
Le Gouvernement l'a remis à l'Assemblée législative, pour approbation, mais celle-ci n'a pas encore donné suite. | UN | وقد أحاله الجهاز التنفيذي إلى الجمعية التشريعية ﻹقراره ولكن لم يتخذ أي إجراء بشأنه لغاية اﻵن. |
Aussi importants qu'ils soient, ces processus ne doivent pas retarder la présentation des avant-projets à l'Assemblée législative actuelle, qui devrait les approuver dans les meilleurs délais. | UN | غير أن هذه العمليات، الحيوية دون شك، لا ينبغي أن تؤخر تقديم مشاريع القوانين اﻷولية الى الجمعية التشريعية الحالية لاعتمادها في أقرب وقت ممكن. |
La Commission salvadorienne des droits de l'homme a présenté une proposition de loi à l'Assemblée législative en vue de la création du fonds. | UN | وقد تقدمت لجنة حقوق اﻹنسان في السلفادور باقتراح قانوني إلى الجمعية التشريعية بإنشاء الصندوق. |
À cet égard, il importe que le projet de loi qui a été présenté à l'Assemblée législative soit adopté sans tarder. | UN | وفي ظل هذه الظروف من المهم إحراز تقدم في الموافقة على قانون السجون وتقديمه إلى الجمعية التشريعية. |
Il conviendra pourtant que l'Assemblée législative aborde ces questions à un moment ou à un autre. | UN | ومن المناسب أن تتصدى الجمعية التشريعية لتلك المواضيع في الوقت المناسب. |
La participation à l'Assemblée législative de transition serait élargie en y ajoutant 13 représentants des différents comtés. | UN | وسيوسع الاشتراك في الجمعية التشريعية الانتقالية بزيادة ١٣ ممثلا من مختلف المقاطعات. |
Elle a également demandé que l'Assemblée législative de transition compte 13 sièges supplémentaires, dont les titulaires représenteraient chacun un district. | UN | كما دعا الى توسيع عضوية الجمعية التشريعية الانتقالية بضم ١٣ شخصا آخر يمثلون كل من مقاطعات ليبريا. |
Je suis surpris qu'il ne fût pas dans l'Assemblée législative. | Open Subtitles | المفاجأَة إنه لم يكن في المجلس التشريعي الرسمي |
Commentaires : Le Gouvernement salvadorien a déjà présenté les avant-projets des codes à l'Assemblée législative. | UN | التعليق: قدمت حكومة السلفادور مشروعي القانونين فعلا إلى المجلس التشريعي. |
Il est recommandé de désigner à cette fin une commission spéciale de l'Assemblée législative, à laquelle participeraient les diverses forces politiques représentées à l'Assemblée. | UN | ويُوصى بتعيين لجنة خاصة للجمعية التشريعية لهذا الغرض، تتألف من مختلف القوى السياسية في الجمعية. |
En février 2010, le Gouverneur a soumis le projet de budget 2011 à l'Assemblée législative de Guam. | UN | 2 - وفي شباط/فبراير 2010، أرسل الحاكم مشروع ميزانية عام 2011 إلى الهيئة التشريعية لغوام. |
Même si une loi était proposée, il est peu probable qu'elle serait approuvée par l'Assemblée législative. | UN | وحتى إذا ما تقدمـت الحكومـة بتشريع بهذا الشأن، فإن من غير المرجح أن تجيزه السلطة التشريعية. |
L'accord a été ratifié par les Inuits du Labrador, l'Assemblée législative de Terre-Neuve-et-Labrador et le Parlement canadien. | UN | وقد صدق على الاتفاق كل من إنويت لابرادور؛ والجمعية التشريعية لنيوفاوندلاند ولابرادور؛ وبرلمان كندا. |
Des tractations sont en cours pour que la Commission de la femme de l'Assemblée législative, se saisisse à nouveau de ce projet. | UN | ويجري حالياً اتخاذ خطوات لإحالة مشروع القرار ثانية إلى لجنة المرأة التابعة للمجلس التشريعي. |
Le projet est actuellement à l'étude devant la Commission permanente spéciale des affaires féminines de l'Assemblée législative. | UN | وهذا المشروع قيد الدراسة الآن في اللجنة الخاصة الدائمة للمرأة بالجمعية التشريعية. |
- Seize membres des mouvements signataires ont été nommés dans l'Assemblée législative du Darfour-Nord. | UN | :: تم تعيين 16 عضوا من الحركات في مجلس تشريعي شمال دارفور. |
Cela dit, elle informe le Comité qu'un nouveau projet de loi sur la prévention de l'exploitation sexuelle des mineurs a été soumis à l'Assemblée législative. | UN | بيد أنها أخبرت اللجنة بأن مشروع قانون جديد بشأن منع استغلال القاصرين جنسيا قد قُدم للهيئة التشريعية. |
Il ne présidera pas aux débats de l'Assemblée législative et n'aura pas le pouvoir de constituer ses commissions. | UN | وهو لا يرأس المجلس التشريعي ولا تكون له سلطة إنشاء لجان بالمجلس التشريعي. |
En ce qui concerne la situation politique, il a fait savoir que le partenariat entre le Gouvernement et l'Assemblée législative avait évolué dans un sens favorable. | UN | وفيما يتعلق بالحالة السياسية، أشار إلى أن الشراكة بين الحكومة والمجلس التشريعي تطورت على نحو جيد. |
C'est ainsi que, depuis de nombreuses années, le Gouvernement des îles Falkland envoie des membres démocratiquement élus de l'Assemblée législative s'exprimer devant le Comité spécial de la décolonisation. | UN | لذلك، فإن حكومة جزر فوكلاند ترسل، منذ سنوات عديدة، أعضاء من جمعيتها التشريعية المنتخبين ديمقراطيا، للتحدث أمام لجنة إنهاء الاستعمار. |