ويكيبيديا

    "l'assemblée nationale et au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمعية الوطنية ومجلس
        
    • الجمعية الوطنية وفي
        
    Fin 2007, les élues ont décidé de porter ce projet de loi à l'Assemblée nationale et au Sénat. UN وفي نهاية عام 2007 قرر البرلمانيون والبرلمانيات عرض مشروع القرار هذا على الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    La représentation des femmes dans les administrations locales au Pakistan atteint actuellement 33 % et elle est de 20 % à l'Assemblée nationale et au Sénat. UN وأضاف أن تمثيل المرأة الباكستانية حالياً يبلغ 33 في المائة في الحكومات المحلية و 20 في المائة في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    En vertu des dispositions du Code électoral, les femmes ont obtenu par cooptation des sièges à l'Assemblée nationale et au Sénat, et représentent maintenant 30 % et 34 % respectivement de la composition de ces instances. UN واستنادا إلى أحكام قانون الانتخابات، يجوز للنساء أن يصبحن أعضاء في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ. وتبلغ نسبة عضويتهن الآن 30 في المائة في الجمعية و 34 في المائة في المجلس.
    Il a été discuté à l'Assemblée nationale et au Sénat avant d'être adopté par les deux chambres en dernière lecture. UN ونوقش هذا المشروع في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ قبل أن تعتمده الغرفتان في القراءة الأخيرة.
    Elle a indiqué que, depuis la soumission du rapport national, la représentation des femmes à l'Assemblée nationale et au sein du Gouvernement s'était accrue. UN وأفاد أن مشاركة المرأة في الجمعية الوطنية وفي الحكومة قد زادت منذ تقديم سلوفينيا تقريرها الوطني.
    Il a pris note avec satisfaction du pourcentage élevé de femmes à l'Assemblée nationale et au Gouvernement mais s'est dit préoccupé par les cas de violence contre les filles à l'école. UN وأعربت عن تقديرها لارتفاع نسبة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية ومجلس الوزراء، مبدية في الوقت نفسه قلقها إزاء العنف الممارس ضد الفتيات في المدارس.
    La mise en application de cette ordonnance a permis aux femmes d'obtenir 30,33% des sièges au niveau des conseils municipaux lors des dernières élections communales et 19% des sièges à l'Assemblée nationale et au sénat. UN وسمح تنفيذ هذا الأمر للنساء بالحصول على 30.33 في المائة من المقاعد على صعيد المجالس البلدية في الانتخابات المحلية الأخيرة و19 في المائة من المقاعد في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    Ces projets de loi seront soumis à l'Assemblée nationale et au Sénat dès l'ouverture de leur prochaine session, en mai 2002. UN وستعرض مشاريع القوانين هذه على الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ فور افتتاح دورتهما المقبلة في أيار/مايو 2002.
    Lorsqu'il aura approuvé le Protocole, le Gouvernement royal prendra les dispositions opportunes pour que sa ratification soit proposée à l'Assemblée nationale et au Sénat. UN وبعد صدور موافقة الحكومة الملكية، ستقوم بإعداد وثائق التصديق على البروتوكول الاختياري وعرضها على الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ للحصول على موافقتهما.
    Aux plus hauts niveaux, les quotas de sièges réservés aux femmes à l'Assemblée nationale et au Sénat ont permis aux femmes de recourir à leur savoir-faire et à leur expérience pour faire en sorte que la législation tienne compte de leurs problèmes spécifiques et les protège contre toutes formes d'exploitation. UN وعلى أرفع المستويات، يتيح حجز المقاعد في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ للمرأة أن تستخدم مهاراتها وخبرتها في كفالة مراعاة التشريعات لقضايا المرأة وحمايتها من الاستغلال بجميع أنواعه.
    Des premières élections, communales et présidentielles, ont eu lieu les 24 mai et 28 juin 2010, respectivement, et seront suivies d'élections à l'Assemblée nationale et au Sénat et d'élections collinaires d'ici à septembre 2010. UN وبدأت هذه الانتخابات في 24 أيار/مايو و 28 حزيران/يونيه 2010 على التوالي، بالإضافة إلى انتخابات البلديات والانتخابات الرئاسية، وسوف تستمر حتى تتم انتخابات الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ والانتخابات المحلية بحلول شهر أيلول/سبتمبر 2010.
    La présentation du projet révisé de code de procédure pénale à l'Assemblée nationale et au Sénat a été retardée en attendant que le texte soit traduit en kirundi comme le veut la Constitution. UN 54 - تأخر تقديم المشروع المنقح لقانون الإجراءات الجنائية إلى الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ إلى حين ترجمته إلى اللغة الوطنية الكروندية وفقا لما ينص عليه الدستور.
    Cependant, d'autres lois importantes relatives à l'architecture judiciaire et au cadre institutionnel d'appui à la démocratie, à la décentralisation et aux élections étaient encore en attente d'examen à l'Assemblée nationale et au Sénat au cours de la période à l'examen. UN بيد أن عددا من التشريعات المهمة الأخرى بشأن الهيكل القضائي، والإطار المؤسسي لدعم الديمقراطية، واللامركزية والانتخابات لا تزال مدرجة على جدول أعمال الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    6. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption de la loi électorale 005/2007 du 25 mai 2007, instaurant un quota de 15 % de femmes à l'Assemblée nationale et au Sénat et un quota de 20 % de femmes aux élections locales. UN 6- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير باعتماد القانون الانتخابي 005/2007 في 25 أيار/ مايو 2007 الذي يحدد حصة نسبتها 15 في المائة للنساء في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ، وحصة نسبتها 20 في المائة للنساء في الانتخابات المحلية.
    Mme Zou Xiaoqiao déclare que les données fournies au sujet de la représentation des femmes à l'Assemblée nationale et au sein du Conseil du peuple sont encourageantes, et constate que certains objectifs de la stratégie de promotion des femmes dans la vie publique ont été atteints. UN 46 - السيدة زو خياوكيـاو: قالت إن البيانات المتعلقة بتمثيـل المرأة في الجمعية الوطنية ومجلس الشعب تعتبر مشجعـة، ولاحظت أن بعض الأهداف المتعلقة باستراتيجية النهوض بالمرأة في الحياة العامة قد تحقـقت.
    Mme Tavares da Silva dit que l'impact de la loi sur la parité politique a été dans l'ensemble remarquable, mais elle s'étonne que la parité ne soit toujours pas atteinte à l'Assemblée nationale et au Sénat. UN 51 - السيدة تافارس دا سيلفا: قالت إن أثر القانون على تكافؤ الجنسين في الميدان السياسي كان عظيماً على وجه العموم، إلاَّ أن المستغرب هو أنه لم يتم بعد بلوغ التكافؤ بين الجنسين في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    :: Présentation du projet de constitution de la période post-transition à l'Assemblée nationale et au Sénat pour approbation (si la date limite du 21 juin a été respectée) UN :: تقديم مشروع دستور ما بعد الفترة الانتقالية إلى الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ للموافقة عليه (في إحالة التقيد بالمهلة المحددة في 21 حزيران/يونيه)
    M. Wamytan a dit qu'il restait à l'Assemblée nationale et au Sénat français à voter, au cours d'une session conjointe, un projet d'amendement de la Constitution visant à limiter les listes électorales pour les élections provinciales prévues en 2004, 2009 et 2014. UN 59 - وقال السيد واميتان إن النقطة الوحيدة المتبقية وهي اضطلاع المؤتمر الوطني الفرنسي (وهو مؤتمر مشترك بين الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ) باعتماد مشروع قانون لإجراء تعديل دستوري يحدد نطاق الهيئة الناخبة المأذون لها بالتصويت في انتخابات مقاطعات كاليدونيا الجديدة للسنوات 2004 و 2009 و 2014.
    9. Mme Belmihoub-Zerdani s'inquiète des failles dans la loi visant à promouvoir l'égalité des hommes et des femmes aux fonctions électives. Sinon, le nombre de femmes élues à l'Assemblée nationale et au Sénat, et les maires élus, soit 11 % et 6,6 % respectivement, n'aurait pas été encore plus faible qu'avant l'adoption de la loi. UN 9 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: أعربت عن قلقها بسبب العيوب التي يحتمل أن تلاحظ في قانون تعزيز المساواة بين الرجال والنساء لشغل المناصب الانتخابية، ولولا العيون كان يمكن أن يكون عدد النساء المنتخبات في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ وكرؤساء بلديات، وهو 11 في المائة و6.6 في المائة، على التوالي، أكثر مما هو عليه قبل اعتماد القانون.
    65. La PACE relève que la situation des Turcs de souche s'est considérablement améliorée et que cette communauté est désormais représentée à l'Assemblée nationale et au niveau des municipalités. UN 65- لاحظت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا أن حالة ذوي الأصل الإثني التركي قد تحسنت كثيراً وأن الجماعة ممثَّلة في الجمعية الوطنية وفي المجالس البلدية المحلية.
    96. Le HCR, en collaboration avec la Commission parlementaire pour les droits de l'homme, dont les 55 membres sont issus de tous les partis représentés à l'Assemblée nationale et au Sénat, a travaillé à des projets de modifications de la loi en vigueur, qui ont été soumis pour examen au Parlement. UN 96- وعملت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مع اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان، المكونة من 55 عضواً ينتمون إلى جميع الأحزاب الممثلة في الجمعية الوطنية وفي مجلس الشيوخ، على صياغة مشروع تعديلات للقانون الحالي كان قد سبق اقتراحها على البرلمان للنقاش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد