La volonté du peuple sera reflétée dans le parlement national, composé de l'Assemblée nationale et du Sénat. | UN | وستتجلى إرادة الشعب في البرلمان الوطني الذي يضم الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ. |
Les ministres sont désignés par le Roi, sur avis du Premier Ministre, parmi les membres de l'Assemblée nationale et du Sénat. | UN | ويقوم الملك بتعيين الوزراء من بين أعضاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ بناء على مشورة رئيس الوزراء. |
Parmi les participants figuraient des représentants de gouvernements, des membres de l'Assemblée nationale et du Sénat appartenant à des minorités, des représentants de communautés, des membres de groupes minoritaires et autochtones et des ONG. | UN | وكان من بين المشاركين ممثلون للحكومات، وأعضاء في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ ينتمون إلى أقليات، وممثلون للمجتمعات المحلية، وأفراد من جماعات الأقليات والسكان الأصليين، والمنظمات غير الحكومية. |
Un programme de formation des administrateurs de conseil communal a été lancé et il est également prévu de renforcer les capacités des membres nouvellement élus de l'Assemblée nationale et du Sénat, ainsi que celles des gouverneurs des provinces. | UN | وقد بدأ برنامج تدريب موجه إلى المسؤولين الإداريين في المجالس المحلية، ومن المزمع أيضا بناء قدرات أعضاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ المنتخبين حديثا، وكذلك حكام المقاطعات. |
Après leur examen en Conseil des ministres en décembre 2001, le Gouvernement malgache soumettra dès la prochaine session de l'Assemblée nationale et du Sénat les projets de loi y afférents. | UN | وبعد نظر مجلس الوزراء فيها، في شهر كانون الأول/ديسمبر 2001، ستقدم الحكومة في الدورة المقبلة للجمعية الوطنية ولمجلس الشيوخ مشاريع القوانين المتصلة بها وهي: |
Peuvent être nommés ministres les membres de l'Assemblée nationale et du Sénat. | UN | ويمكن تعيين أعضاء مجلس النواب ومجلس الشيوخ وزراء في الحكومة. |
Le Rapporteur spécial a eu des entretiens fructueux avec le Président et des membres de l'Assemblée nationale et du Sénat, ainsi qu'avec des représentants de partis politiques et de la société civile. | UN | وعقد المقرر الخاص اجتماعات مثمرة مع رئيس الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ وأعضائهما، وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني. |
Représentantes du Département des affaires féminines, membres de l'Assemblée nationale et du Sénat ou encore des Conseils provinciaux, agents de police, avocates, journalistes, employées d'organisations non gouvernementales nationales et internationales, toutes se disent victimes de harcèlement, sous forme notamment de lettres et d'appels téléphoniques. | UN | وقد أبلغت ممثلات إدارة شؤون المرأة وعضوات في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ ومجالس المقاطعات وشرطيات ومحاميات وصحفيات وعاملات في منظمات غير حكومية وطنية ودولية جميعاً عن تعرضهن للمضايقة، بما في ذلك رسائل ومكالمات هاتفية تتضمن التهديد بالقتل. |
c) Le parlement, composé de l'Assemblée nationale et du Sénat. | UN | (ج) البرلمان، ويتكون من الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ. |
Le 11 novembre 2004, M. Frédéric Ngenzebuhoro a été nommé à cette fonction sur approbation de l'Assemblée nationale et du Sénat. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تم ترشيح السيد فريدريك نجينزيبوهورو لهذا المنصب بعد موافقة الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ عليه. |
Le 19 août, M. Pierre Nkurunziza, chef du CNDD-FDD, a été élu Président par un Congrès parlementaire composé des membres de l'Assemblée nationale et du Sénat. | UN | 8 - وفي 19 آب/أغسطس، أنتخب بيير نكورونزيزا، زعيم المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية، رئيسا للجمهورية من قبل مجلس برلماني مشترك يتألف من أعضاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ. |
Lors de sa visite, Mary Robinson a souligné qu'il importait de permettre aux membres de l'Assemblée nationale et du Sénat d'exercer leur droit à la liberté de parole et d'expression à l'Assemblée nationale sans s'exposer à des menaces ou représailles. | UN | وأكدت السيدة ماري روبنسون أيضاً أثناء زيارتها على أهمية تخويل أعضاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ فرصة لممارسة حقوقهم في حرية الكلام والتعبير في الجمعية الوطنية دون الشعور بأي تهديد أو اتخاذ أي إجراء ضدهم. |
En vertu de l'article 93, paragraphe 1, le Parlement est constitué de l'Assemblée nationale et du Sénat. | UN | وتنص المادة 93(1) على تشكيل البرلمان من الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ. |
L'oratrice espère que la parité des sexes aux sièges d'élus sera atteinte à l'issue des prochaines élections municipales eu égard aux formations intensives aux fonctions de direction récemment dispensées aux femmes, qui permettront alors d'accroître le nombre de candidates qualifiées aux sièges de l'Assemblée nationale et du Sénat. | UN | 62 - وتوقعت حصول تكافؤ فيما بين الجنسين في المناصب الانتخابية في أثناء الانتخابات المقبلة للمجالس المحلية بالنظر للتدريب المكثف على الوظائف التنفيذية الذي تلقته النساء مؤخراًَ، والذي سيسفر عن ترشح المزيد من النساء الكفؤات إلى الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre, en annexe de la présente, le texte relatif à la décision conjointe (de l'Assemblée nationale et du Sénat) portant prolongation de la durée de la transition en République démocratique du Congo, ainsi que son annexe I sur le calendrier prévisionnel des scrutins combinés. | UN | ونظرا لطلب اللجنة الانتخابية المستقلة تمديد الفترة الانتقالية للسماح بتنظيم انتخابات حرة وديمقراطية وشفافة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في ظل أنسب الظروف، وهو الطلب المقدم إلى مكتبي الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ في 15 حزيران/يونيه 2005؛ |
Après une transition de cinq ans, la République du Congo est revenue à la normalité institutionnelle avec la prestation de serment du Président Denis Sassou Nguesso, le 14 août 2002, quelques jours après l'installation de l'Assemblée nationale et du Sénat. | UN | بعد انتهاء المرحلة الانتقالية التي استمرت خمس سنوات، عادت جمهورية الكونغو إلى إرساء المؤسسات الطبيعية التي بدأت بتنصيب الرئيس المنتخب، فخامة السيد دينس ماسو نغيسو في 14 أب/أغسطس 2002، أي بعد أيام من إنشاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ. |
Au cours des trois années suivantes, une assemblée constitutionnelle, composée de l'Assemblée nationale et du Sénat, a débattu de la forme définitive à donner à la Constitution. La nouvelle Constitution (1996) a pris effet le 4 février 1997. | UN | وعلى مدار السنوات الثلاث التالية: قامت جمعية تأسيسية مؤلفة من الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ بمناقشة الشكل اﻷخير للدستور ومن ثم بدأ العمل بالدستور الجديد )١٩٩٦( في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٧. |
Conformément à la Constitution, le Gouverneur général nomme comme Premier ministre le chef du parti qui a la majorité à l'Assemblée nationale et, conformément aux conseils de celui-ci, les ministres parmi les membres de l'Assemblée nationale et du Sénat. | UN | ويقوم الحكام العام، الذي يتصرف وفقاً للدستور، بتعيين زعيم حسب الأغلبية في مجلس النواب رئيساً للوزراء. ويقوم الحاكم العام، بناءً على مشورة رئيس الوزراء، بتعيين وزراء الحكومة من بين أعضاء مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |