ويكيبيديا

    "l'assemblée nationale populaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمعية الشعبية الوطنية
        
    • الجمعية الوطنية الشعبية
        
    • للمؤتمر الشعبي الوطني
        
    • للجمعية الشعبية الوطنية
        
    • للكونغرس الشعبي الوطني
        
    • المجلس الشعبي الوطني
        
    • للمجلس الوطني الشعبي
        
    • للجمعية الوطنية الشعبية
        
    • مؤتمر الشعب الوطني
        
    • مجلس الشعب الوطني
        
    Pour la première fois dans l'histoire de la Guinée-Bissau, l'Assemblée nationale populaire comptait deux femmes parmi les cinq membres de son bureau parlementaire. UN والجدير بالذكر أن الجمعية الشعبية الوطنية تضم لأول مرة في تاريخها بين أعضائها ، عضوتين في مكتبها البرلماني المؤلف من خمسة أعضاء.
    La Commission interministérielle doit présenter un plan d'action définitif à l'Assemblée nationale populaire. UN والمتوقع أن تقدم اللجنة خطة نهائية إلى الجمعية الشعبية الوطنية.
    14. l'Assemblée nationale populaire est l'organe législatif Suprême et de contrôle politique, représentatif de tous les citoyens bissau-guinéens. UN 14- الجمعية الوطنية الشعبية هي الهيئة التشريعية العليا وهيئة الرقابة السياسية، التي تمثل جميع مواطني غينيا - بيساو.
    En mai 2007, Wu Bangguo, Président du Comité permanent de l'Assemblée nationale populaire, a effectué une visite en Égypte. UN وفي أيار/مايو 2007، زار وو بانغو رئيس اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني مصر.
    2005 (estimation) : 2 sessions ordinaires de l'Assemblée nationale populaire 2006 (objectif) : 3 sessions UN تقديرات عام 2005: عقد دورتين عاديتين للجمعية الشعبية الوطنية
    La venue au Myanmar en septembre 2012 de celui qui était à l'époque Président du Comité permanent de l'Assemblée nationale populaire, Wu Bangguo, s'inscrit parmi les visites de haut niveau. UN وشملت الزيارات الأخرى الرفيعة المستوى زيارة أجراها رئيس اللجنة الدائمة للكونغرس الشعبي الوطني وقتئذ، وو بانغوو، في أيلول/سبتمبر 2012.
    Pour la période 2004-2008, l'Assemblée nationale populaire comptait 3 députées et 87 députés masculins. UN 28 - وتابعت كلامها قائلة إن المجلس الشعبي الوطني كان يضم، في الفترة من عام 2004 إلى عام 2008، 3 نائبات من النساء و 83 نائبا من الرجال.
    l'Assemblée nationale populaire est restée en place sans pouvoir toutefois exercer toutes les attributions que lui confère la Constitution. UN وواصلت الجمعية الشعبية الوطنية عملها لكنه تعذر عليها ممارسة جميع مهامها الدستورية.
    La composition même de l'Assemblée nationale populaire, soit 614 députés représentant tous les secteurs de la société, reflète la diversité du peuple cubain. UN وتعكس تركيبة الجمعية الشعبية الوطنية في حد ذاتها تنوع الشعب الكوبي. فمن بين النواب البالغ عددهم 614 ممثلون لجميع القطاعات.
    22. En ce qui concerne autres conventions inhérentes aux droits de l'homme, Gouvernement prendra des mesures nécessaires auprès de l'Assemblée nationale populaire en vue de leur ratification. UN 22- ستتخذ الحكومة الخطوات اللازمة لتصديق الجمعية الشعبية الوطنية على الاتفاقيات الأخرى لحقوق الإنسان.
    Le 28 février 2005, l'Assemblée nationale populaire a repris ses travaux. UN 6 - وفي 28 شباط/فبراير 2005، بدأت الجمعية الشعبية الوطنية دورتها الجديدة.
    Le 7 mai 2004, le Conseil national transitoire a passé les pouvoirs à l'Assemblée nationale populaire nouvellement élue. UN وفي 7 أيار/مايو 2004، نقلت سلطة المجلس الانتقالي الوطني إلى الجمعية الشعبية الوطنية المنتخبة حديثا.
    L'approbation par l'Assemblée nationale populaire en 2009 de la Loi sur la Santé reproductive et le Planning familial. UN وأقرت الجمعية الوطنية الشعبية في عام 2009 قانون الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    15. Le Gouvernement est l'organe exécutif qui conduit la politique générale du pays conformément à son programme approuvé par l'Assemblée nationale populaire. UN 15- الحكومة هي الجهاز التنفيذي الذي يقود السياسة العامة للبلد وفقاً لبرنامجه الحائز على موافقة الجمعية الوطنية الشعبية.
    Le 20 juillet 2006, l'Assemblée nationale populaire (ANP) a approuvé le budget du Gouvernement pour 2006. UN وفي 20 تموز/يوليه 2006، وافقت الجمعية الوطنية الشعبية على ميزانية الحكومة لعام 2006.
    En mai 2007, Wu Bangguo, Président du Comité permanent de l'Assemblée nationale populaire, a effectué une visite en Égypte. UN وفي أيار/مايو 2007، زار وو بانغو رئيس اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني مصر.
    Le 25 février 2011, l'amendement 8 à la loi pénale, adopté à la dix-neuvième réunion de la onzième session du Comité permanent de l'Assemblée nationale populaire de la Chine, a aboli 13 infractions pénales passibles de la peine de mort. UN وفي 25 شباط/فبراير 2011، ألغيت 13 جريمة تنطبق عليها عقوبة الإعدام بموجب التعديل الثامن على القانون الجنائي الذي اعتُمد في الاجتماع التاسع عشر للجنة الدائمة الحادية عشرة للمؤتمر الشعبي الوطني الصيني.
    :: Atelier de formation à l'intention des membres du bureau de l'Assemblée nationale populaire UN الهدف لعام 2006: عقد ثلاث دورات عادية للجمعية الشعبية الوطنية
    À cette fin, il a engagé un processus rassemblant des hauts conseillers présidentiels, des représentants du Gouvernement, les partis représentés au Parlement et la Commission permanente de l'Assemblée nationale populaire. UN وتحقيقا لتلك الغاية، بدأت عملية جمعت بين كبار مستشاري الرئاسة وممثلي الحكومة والأحزاب البرلمانية والمفوضية الدائمة للجمعية الشعبية الوطنية.
    32. Le Gouvernement a indiqué que la loi sur le maintien de la sécurité publique (Peines), adoptée par le Comité permanent de l'Assemblée nationale populaire le 28 août 2005, était entrée en vigueur le 1er mars 2006. UN 32- وأفادت الحكومة أن اللجنة الدائمة للكونغرس الشعبي الوطني قامت، في 28 آب/أغسطس 2005، بوضع مشروع قانون (عقوبات) الحفاظ على الأمن العام الذي تحول إلى قانون في 1 آذار/مارس 2006.
    Le Conseil constitutionnel peut être saisi par le Président de la République, le Président de l'Assemblée nationale populaire, ou le Président du Conseil de la nation. Il assure le respect de la Constitution et statue sur la constitutionnalité des traités et des dispositions législatives et réglementaires. UN ويمكن أن يرفع رئيس الجمهورية أو رئيس المجلس الشعبي الوطني أو رئيس مجلس الأمة أيّ قضية من القضايا إلى المجلس الدستوري، الذي يكفل الامتثال لأحكام الدستور ويبتّ في مدى دستورية المعاهدات والأحكام التشريعية والتنظيمية.
    Afin d'adapter cette loi à l'évolution économique et sociale de la Chine, d'améliorer le système applicable aux couples mariés et de protéger les droits et les intérêts des citoyens à cet égard, le Comité permanent de l'Assemblée nationale populaire a adopté de nouvelles modifications en 2002. UN وفي عام 2002، سنّت اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي تنقيحات أخرى بهدف التكيف مع التطورات الاقتصادية والاجتماعية في الصين، ومواصلة النهوض بنظام الأسر المعيشية التي تعيش في إطار الزواج، وضمان حقوق المواطنين ومصالحهم في هذا الصدد.
    Un projet de loi sur la violence au foyer a été déjà soumis à la Table Ronde de l'Assemblée nationale populaire pour son éventuelle approbation. UN وقد سبق أن عُرض على المائدة المستديرة للجمعية الوطنية الشعبية مشروع قانون للنظر في إمكانية اعتماده بشأن العنف المنزلي.
    La loi électorale de l'Assemblée nationale populaire et des Congrès populaires locaux prévoit que les votants qui ne sont pas en mesure de remplir leurs bulletins du fait de leur handicap peuvent autoriser d'autres personnes à le faire à leur place. UN وينص قانون انتخاب مؤتمر الشعب الوطني ومؤتمر الشعب المحلي على أنه يجوز للمقترعين الذين لا يتمكنون من ملء بطاقات الاقتراع بسبب إعاقتهم أن يأذنوا لآخرين بأن ينوبوا عنهم في ذلك.
    Le rapport annuel qu'il présentait sur la situation des droits de l'homme au Président de l'Assemblée nationale populaire, était rendu public deux mois plus tard. UN وهي تقدم تقريرا سنويا عن حالة حقوق الانسان الى رئيس مجلس الشعب الوطني ويجري إعلانه بعد ذلك بشهرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد