l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe avait salué l'enquête parlementaire menée en Lituanie. | UN | وقد أثنت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا على التحقيق البرلماني الذي أجرته ليتوانيا. |
l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe et les autorités serbes ont souligné qu'il fallait prendre des mesures supplémentaires pour assurer une protection efficace aux témoins. | UN | وشدد كل من الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا والسلطات الصربية على ضرورة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة حماية فعالة للشهود. |
l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe participe également à cette action par le biais de son sous-comité chargé de la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وتشترك الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا أيضا في مكافحة الاتجار، من خلال لجنتها الفرعية المعنية بالاتجار بالبشر. |
Se fondant sur le rapport précité, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a adopté la résolution 1416 ci-après : | UN | 86 - واستنادا إلى هذا التقرير، اتخذت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا قرارها 1416 الذي ينصّ على ما يلي: |
L'Algérie aurait souhaité que la Bulgarie accepte cette recommandation dans l'esprit de la recommandation no 1737 de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. | UN | وكانت الجزائر تود لو قُبلت هذه التوصية لأنها توافق روح التوصية رقم 1737 الصادرة عن الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا. |
En tant que membre de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, j'insisterai tout naturellement plus particulièrement sur les relations entre le Conseil de l'Europe et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبصفتي عضوا في الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، سأركز بطبيعة الحال على العلاقات بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة. |
l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a récemment recommandé l'adhésion de la Yougoslavie à cette organisation. | UN | ومؤخرا، أوصت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بقبول انضمام يوغوسلافيا في هذه المنظمة. |
Recommandations adoptées par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe dans la lutte contre le racisme et l'intolérance | UN | التوصيات التي اعتمدتها الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب |
Rencontre du Groupe avec l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe | UN | اجتماع الفريق الرفيع المستوى مع الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا |
l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe porte également un vif intérêt au processus de réforme de l'ONU. | UN | إن الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا مهتمة كثيرا أيضا بعملية إصلاح الأمم المتحدة. |
l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a exprimé son inquiétude à ce sujet. | UN | وقد أعربت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا عن شواغلها في هذا الصدد. |
Je souhaiterais vous faire connaître à ce sujet la position de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe en général et la mienne en particulier. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أطلعكم على موقف الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بوجه عام وعلى موقفي بوجه خاص. |
:: La déclaration écrite 173, du 5 octobre 1988 de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. | UN | :: الإعلان الكتابي رقم 173 الصادر عن الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1988. |
1991 Médaille " Pro Merito " de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe | UN | ١٩٩١ ميدالية الاستحقاق من الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا |
Consciente de l'intérêt que l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe continue de porter à la réforme en cours à l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تقر أيضا باهتمام الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا المستمر بعملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة، |
Les rencontres ont été organisées par la Commission nationale consultative des droits de l'homme de France en coopération avec la Sous-Commission des droits de l'homme de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. | UN | وقد تم تنظيم حلقات التدارس هذه من جانب اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان في فرنسا، بالتعاون مع اللجنة الفرعية المعنية بحقوق اﻹنسان في الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا. |
l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, au sein de laquelle la Knesset israélienne jouit d'un statut d'observateur depuis 1957, a été en particulier très active dans ses efforts pour la promotion du dialogue entre les parties. | UN | وعلى وجه الخصوص، ظلت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، التي بقي الكنيست الإسرائيلي يتمتع فيها بمركز المراقب منذ سنة 1957، نشطة جدا في الجهود الرامية إلى تشجيع الحوار بين الطرفين. |
Un récent rapport établi par le Comité des droits de l'homme de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe concluait que la situation des droits de l'homme en Estonie était satisfaisante. | UN | وجاء في تقرير أخير للجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا أن حالة حقوق اﻹنسان في إستونيا تعتبر مرضية. |
74. l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a été particulièrement incisive dans son opposition à la peine capitale. | UN | 74- وقد كانت الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا صارمة، على وجه الخصوص، في معارضتها لعقوبة الاعدام. |
Dans ses résolutions, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe traite également des droits de l'homme. | UN | وتتناول الجمعية البرلمانية للمجلس مسائل حقوق الإنسان من خلال أمور منها اعتماد القرارات. |
En octobre 2011, elle a prononcé une déclaration liminaire sur la pornographie mettant en scène des enfants lors du débat de haut niveau de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أدلت بكلمة رئيسية في الجزء الرفيع المستوى للجمعية البرلمانية للمجلس الأوروبي في إطار النقاش المتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
13. Le 27 janvier 2005, le Rapporteur spécial a eu un échange de vues avec la SousCommission sur le Bélarus de la Commission des questions politiques de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe à Strasbourg (France). | UN | 13- وفي 27 كانون الثاني/يناير 2005، تبادل المقرر الخاص الآراء مع اللجنة الفرعية لبيلاروس التابعة للجنة الشؤون السياسية بالجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في ستراسبورغ بفرنسا. |
Voilà pourquoi l'Albanie a voté pour la résolution adoptée à l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, car elle estime que l'enquête en cours est l'unique moyen de couper court à la propagande tapageuse que nous avons entendue encore une fois cet après-midi et qui n'a que trop duré. | UN | لهذا السبب بالذات، صوتت ألبانيا لصالح قرار مجلس الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، حيث تعتقد أن التحقيق الجاري هو السبيل الوحيد لوقف الدعاية الصاخبة، التي استمعنا إليها مرة أخرى هذا المساء، وتستمر منذ فترة طويلة جداً. |
Les allégations concernant la " destruction systématique " de biens culturels dans le nord, formulées par les Chypriotes grecs, ont été réfutées non seulement par la partie chypriote turque mais également par des sources indépendantes, notamment un expert de l'UNESCO et la Commission de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. | UN | وادعاءات القبارصة اليونانيين بصدد " التدمير المنظم " للممتلكات الثقافية في الشمال قد دحضها بصورة حاسمة لا الجانب القبرصي التركي فحسب، بل ومصادر مستقلة أيضا، منها أحد خبراء اليونسكو، واللجنة ذات الصلة التابعة لبرلمان مجلس أوروبا. |
l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe est particulièrement attachée à l'abolition de la peine capitale. | UN | والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا لا تزال ملتزمة على وجه الخصوص بإلغاء عقوبة الإعدام. |