De noter avec satisfaction le travail accompli en 2002 par le Comité exécutif, avec l'assistance du secrétariat du Fonds; | UN | 1 - يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته اللجنة التنفيذية بمساعدة أمانة الصندوق في عام 2002؛ |
L'exécution du projet a été assurée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), avec l'assistance du secrétariat de la CCD. | UN | وتولى تنفيذ المشروع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بمساعدة أمانة المؤتمر. |
L'Egypte travaillait actuellement à l'élaboration d'une telle législation, avec l'assistance du secrétariat de la CNUCED pour la phase initiale. | UN | وقال إن مصر تقوم بصياغة هذا التشريع بمساعدة أمانة اﻷونكتاد للمرحلة اﻷولى. |
Le Bureau a examiné tous ces renseignements et a établi le présent rapport, avec l'assistance du secrétariat. | UN | 6 - واستعرض المكتب جميع هذه المعلومات ثم أعد هذا التقرير بمساعدة من الأمانة. |
Le calendrier d'examen des rapports de chaque État partie pourrait alors être mieux coordonné entre les organes, avec l'assistance du secrétariat, afin de permettre aux États parties de programmer l'établissement de leurs rapports et leurs communications aux organes de suivi. | UN | واقتُرح التنسيق بشكل أفضل بين هذه الهيئات بشأن توقيت فحص تقارير كل دولة طرف، بمساعدة من الأمانة العامة، بغية تمكين الدول الأطراف من تحديد مواعيد إعداد وتقديم تقاريرها أمام الهيئات التعاهدية. |
Il est important qu'un tel mécanisme soit instauré avant la fin de la troisième session de la Conférence et qu'il commence à fonctionner avec l'assistance du secrétariat. | UN | ومن المهم إنشاء آلية الاستعراض هذه قبل نهاية دورة المؤتمر الثالثة لكي تباشر عملها، وذلك بمساعدة الأمانة. |
À n'importe quel stade du processus, les experts peuvent solliciter l'assistance du secrétariat, notamment la fourniture d'outils, comme le Guide législatif pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, l'organisation de téléconférences, la mise à disposition d'une documentation complémentaire, etc. | UN | ويمكن أن يطلب الخبراء المساعدة من الأمانة في أي مرحلة من مراحل العملية، بما في ذلك من |
36. Les experts peuvent au besoin solliciter l'assistance du secrétariat pour l'élaboration du rapport d'examen de pays. | UN | 36- يجوز للخبراء الحكوميين أن يطلبوا إلى الأمانة مساعدتهم في إعداد تقرير الاستعراض القطري حسب الاقتضاء. |
1. De noter avec satisfaction le travail accompli en 2008 par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, avec l'assistance du secrétariat du Fonds; | UN | 1 - أن يحيط علما مع التقدير بما قامت به اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بمساعدة أمانة الصندوق من أعمال في عام 2008؛ |
1. De noter avec satisfaction le travail accompli en 2009 par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, avec l'assistance du secrétariat du Fonds; | UN | 1 - أن يحيط علماً مع التقدير بما قامت به اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بمساعدة أمانة الصندوق من أعمال في عام 2009؛ |
1. De noter avec satisfaction le travail accompli par le Comité exécutif, avec l'assistance du secrétariat du Fonds, en l'an 2000; | UN | 1- أن يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته اللجنة التنفيذية بمساعدة أمانة الصندوق، في عام 2000؛ |
De noter avec satisfaction le travail accompli en 2001 par le Comité exécutif, avec l'assistance du secrétariat du Fonds; | UN | 1 - أن يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته اللجنة التنفيذية بمساعدة أمانة الصندوق، في عام 2001؛ |
1. De noter avec satisfaction le travail accompli en 2007 par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, avec l'assistance du secrétariat du Fonds; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها اللجنة التنفيذية بمساعدة أمانة الصندوق في عام 2007؛ |
1. De noter avec satisfaction le travail accompli en 2014 par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, avec l'assistance du secrétariat du Fonds; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بمساعدة أمانة الصندوق في عام 2014؛ |
1. De noter avec satisfaction le travail accompli en 2014 par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, avec l'assistance du secrétariat du Fonds; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بمساعدة أمانة الصندوق في عام 2014؛ |
Le Président espère qu'avec l'assistance du secrétariat, les membres du Comité pourront multiplier les échanges entre les sessions, de façon à être aussi interactifs et efficaces que possible. | UN | ويأمل الرئيس أن يتمكن أعضاء اللجنة بمساعدة من الأمانة من مضاعفة التبادل بين الدورات بما يكفل لهم أكبر قدر ممكن من التفاعل والفعالية. |
Enfin, et peutêtre surtout, les fiches de suivi des programmes et projets permettraient au CRIC, avec l'assistance du secrétariat et du Mécanisme mondial, de comparer, corroborer et systématiser les informations nécessaires à l'évaluation des résultats, de l'efficacité et des impacts. | UN | وأخيراً وليس آخراً، ستتيح ورقات البرامج والمشاريع للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، القيام بمساعدة من الأمانة والآلية العالمية، بمقارنة المعلومات الضرورية لتقييم النتائج ومؤشرات الأداء والتأثيرات وإثباتها وإضفاء الطابع المنهجي عليها. |
c) D'un forum des administrateurs de systèmes de registres à l'initiative de la présidence de l'un des organes subsidiaires, avec l'assistance du secrétariat. | UN | (ج) محفل لمديري نظم السجلات يدعو إلى عقده رئيس إحدى الهيئتين الفرعيتين، بمساعدة من الأمانة. |
Une réunion de planification pourrait déjà être organisée durant la première semaine de la huitième session du Forum, en mai 2009, avec l'assistance du secrétariat. | UN | ويمكن البدء باجتماع تخطيطي يعقد خلال الأسبوع الأول من الدورة الثامنة للمنتدى، في أيار/مايو 2009، بمساعدة الأمانة. |
Le Comité préparatoire a décidé de charger le VicePrésidentRapporteur de sa mise au point définitive, avec l'assistance du secrétariat. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية أن تعهد إلى نائب الرئيس - المقرر استكماله بمساعدة الأمانة. |
Les États peuvent solliciter l'assistance du secrétariat dans les domaines fonctionnel et technique, par exemple pour organiser des réunions-téléphone à un stade quelconque du dialogue. | UN | ويمكن أن يطلبوا المساعدة من الأمانة في المسائل الموضوعية والتقنية مثل تنظيم الاجتماعات الهاتفية في أي مرحلة من مراحل الحوار. |
27. Les experts peuvent au besoin solliciter l'assistance du secrétariat pour l'élaboration de l'examen préalable et du rapport d'examen de pays. | UN | 27- يجوز للخبراء الحكوميين أن يطلبوا إلى الأمانة مساعدتهم في إعداد الاستعراض المكتبي وتقرير الاستعراض القطري، حسب الاقتضاء. |