Il traite également du rôle de l'assistance et de la coopération internationales dans le domaine de la sécurité sociale. | UN | ويتناول التقرير أيضاً دور المساعدة والتعاون الدوليين في مجال الضمان الاجتماعي. |
Pendant plusieurs décennies, de gros efforts ont été déployés et des pratiques ambitieuses ont été adoptées à l'appui de l'assistance et de la coopération internationales. | UN | ومنذ عقود متعددة، تُبذل جهود وتتبع ممارسات في مجالي المساعدة والتعاون الدوليين. |
AIEA - Conseil des Gouverneurs, Comité de l'assistance et de la coopération techniques | UN | الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مجلس المحافظين، لجنة المساعدة والتعاون التقنيين |
Tous travaux futurs sur les mesures préventives qu'il serait possible de prendre devront être axés principalement sur la question de l'assistance et de la coopération techniques. | UN | وسينصب التركيز الأساسي لأية مناقشات مقبلة بشأن التدابير الوقائية الممكنة على مسألة التعاون والمساعدة التقنيين. |
8. Réaffirme l'importance, en particulier pour les pays en développement, du travail de la Commission dans le domaine de l'assistance et de la coopération techniques en matière de développement et de réforme du droit commercial international et, à cet égard : | UN | 8 - تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تضطلع بها اللجنة فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة التقنيين في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية، وفي هذا الصدد: |
Notre délégation se félicite également du caractère très équilibré et très varié des questions abordées durant le Forum biennal pour la coopération en matière de développement de cette année, Forum dont les délibérations sur le renforcement de l'assistance et de la coopération continuent de progresser. | UN | لقد سر وفدنا أيضا توازن واتساع المناقشة في منتدى التعاون الإنمائي الثنائي لهذا العام الذي ما برح يتطور في مناقشاته للمساعدة والتعاون الإنمائي. |
La question de l'assistance et de la coopération qui est rattachée à ce point n'est pas abordée ici. | UN | ولا تتناول هذه الورقة مسألة المساعدة والتعاون المرتبطة بذلك. |
iv) Examen de l'assistance et de la coopération qui pourraient être apportées en ce qui concerne les mesures préventives d'ordre technique. | UN | `4` النظر في دور المساعدة والتعاون فيما يتعلق بالتدابير الوقائية التقنية |
iv) Examen de l'assistance et de la coopération qui pourraient être apportées en ce qui concerne les mesures préventives d'ordre technique. | UN | `4` النظر في دور المساعدة والتعاون فيما يتعلق بالتدابير الوقائية التقنية. |
Les États ont l'obligation de prendre des mesures, individuellement et par le biais de l'assistance et de la coopération internationales, en vue d'assurer le plein exercice du droit à la santé. | UN | هناك التزام على الدول باتخاذ خطوات، منفردة ومن خلال المساعدة والتعاون الدوليين، من أجل الإعمال الكامل للحق في الصحة. |
La Cour a besoin de l'assistance et de la coopération des États pour appréhender les inculpés, recueillir les éléments de preuve et faire exécuter les peines. | UN | وإن المحكمة بحاجة إلى المساعدة والتعاون من جانب الدول لاعتقال المتهمين وجمع الأدلة وتنفيذ أحكامها. |
AIEA - Conseil des Gouverneurs, Comité de l'assistance et de la coopération techniques | UN | الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مجلس المحافظين، لجنة المساعدة والتعاون التقنيين |
La question de l'assistance et de la coopération internationale a été fortement mise en avant. | UN | وسُلط الضوء بشكل ملحوظ على مسألة المساعدة والتعاون الدوليين. |
Nous soulignons l'importance de l'assistance et de la coopération internationales en matière de sécurisation, de localisation et de destruction des stocks d'armes. | UN | ونؤكد أهمية المساعدة والتعاون الدوليين في مجال تأمين مخزونات الأسلحة وتحديدها وتدميرها. |
28. AIEA ─ Conseil des gouverneurs (Comité de l'assistance et de la coopération techniques) | UN | ٢٨ - الوكالة الدولية للطاقة الذرية - مجلــــس المحافظين )لجنــــة المساعدة والتعاون التقنيين( |
Nous espérons que ces projets seront inclus dans le programme de l'Agence, d'autant plus que depuis le début de l'existence de l'Agence, le Bélarus n'avait, jusqu'à tout récemment, reçu aucune aide financière au titre de l'assistance et de la coopération technique. | UN | ونأمل أن تدرج هذه المشاريع في برنامج الوكالة، خاصة وأن بيلاروس لم يتلق منذ نشأة الوكالة، وحتى وقت قريب، أية أموال من صندوق المساعدة والتعاون التقنيين. |
Les délégations ont ensuite abordé la question de l'assistance et de la coopération internationales. | UN | أما الموضوع الثاني الذي ناقشته الوفود فهو موضوع التعاون والمساعدة الدوليين. |
79. Les représentants de l'Argentine, de la Belgique, de la Chine, de la Finlande et du Mexique ont souligné l'importance de l'assistance et de la coopération internationales pour la réalisation des droits de l'homme. | UN | 79- وأكدت الأرجنتين وبلجيكا والصين وفنلندا والمكسيك على أهمية التعاون والمساعدة الدوليين لإعمال حقوق الإنسان. |
10. Réaffirme l'importance, en particulier pour les pays en développement, du travail de la Commission dans le domaine de l'assistance et de la coopération techniques en matière de développement et de réforme du droit commercial international et, à cet égard : | UN | 10 - تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تضطلع بها اللجنة فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة التقنيين في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية، وفي هذا الصدد: |
L'examen des mesures prises aux niveaux national, régional et mondial pour appliquer le Programme d'action a clairement fait ressortir le rôle essentiel de l'assistance et de la coopération internationales. | UN | 40 - ظهرت أهمية الدور الحاسم للمساعدة والتعاون الدوليين باعتبارهما عنصرين شاملين في الاجتماع الأول الذي يعقد كل سنتين لمناقشة الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية المبذولة لتنفيذ برنامج العمل. |
g) L'engagement constant et remarquable de l'État partie en faveur de l'assistance et de la coopération internationales, en particulier dans le domaine de l'éducation; | UN | (ز) التزام الدولة الطرف المستمر والملحوظ بالمساعدة والتعاون الدوليين، ولا سيما في مجال التعليم؛ |
Ils ont pris acte de l'assistance et de la coopération fournies par le système des Nations Unies et les organisations régionales. | UN | وأشاد المشتركون بهذا التعاون وهذه المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
IV. État de l'assistance et de la coopération | UN | رابعاً - معلومات محدَّثة عن المساعدات والتعاون |
Avec leurs solides références dans le domaine de la non-prolifération, nos pays réaffirment que seul un concept global incluant les composantes du désarmement, de la vérification, de l'assistance et de la coopération permettra d'éliminer la menace nucléaire. | UN | وتؤكد بلداننا مجدداً، بما لها من مصداقية قوية في ميدان عدم الانتشار، أنه لا يمكن ضمان إزالة الخطر النووي إلا من خلال مفهوم منهجي يشتمل على عناصر نزع السلاح والتحقق والمساعدة والتعاون. |