ويكيبيديا

    "l'assistance et la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة والتعاون
        
    • بالمساعدة والتعاون
        
    • والمساعدة والتعاون
        
    • للمساعدة والتعاون
        
    • المساعدات والتعاون
        
    • مساعدة وتعاون
        
    • للتعاون والمساعدة
        
    • بالتعاون والمساعدة
        
    • بمساعدة وتعاون
        
    • المساعدة التقنية والتعاون
        
    • المساعدة الدولية والتعاون
        
    • وبمساعدة وتعاون
        
    Il convient de reconnaître l'importante contribution que représentent l'assistance et la coopération techniques de l'AIEA pour les pays en développement. UN لا بد أن نعترف باﻹسهـــام الكبيــر الذي تمثله المساعدة والتعاون التقنيان للبلدان النامية.
    Il est par conséquent essentiel de renforcer l'assistance et la coopération technique dans ce domaine. UN لذلك فإن من الضروري تعزيز أنشطة المساعدة والتعاون التقني في هذه الناحية.
    l'assistance et la coopération techniques sont un autre domaine où l'Agence joue un rôle important. UN إن توفير المساعدة والتعاون التقنيين هو حقا دور هام آخر تقوم به الوكالة.
    Si la communauté internationale ne fournit pas l'assistance et la coopération nécessaires, la situation dans notre région risque d'empirer. UN وإذا لم يزودنا المجتمع الدولي بالمساعدة والتعاون الضروريين، فإن الحالـة في منطقتنــا قـد تتغيــر إلى اﻷسوأ.
    Le programme couvre le respect des dispositions des résolutions pertinentes, les investigations, l'information, le dialogue, l'assistance et la coopération. UN ويغطي برنامج العمل مواضيع من قبيل الامتثال والتحقيقات والاتصال والحوار والمساعدة والتعاون.
    Pour ce faire, nous soulignons que l'assistance et la coopération internationales sont nécessaires. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نؤكد ضرورة المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي.
    l'assistance et la coopération à tous les niveaux sont indispensables à cet effet. UN ومما لا غنى عنه في هذا الصدد توفير المساعدة والتعاون على جميع المستويات.
    Y sont également abordées l'assistance et la coopération internationales, ainsi que la promotion d'un environnement propice à la réalisation du droit au développement. UN ويسهب التقرير في عرض دور المساعدة والتعاون الدوليين في تهيئة بيئة ممكّنة لإعمال الحق في التنمية.
    Informations concernant l'assistance et la coopération accessibles au public au moyen de la base de données de l'Organisation de coopération et de développement économiques UN المعلومات المتاحة للعموم عن المساعدة والتعاون بواسطة قاعدة بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    l'assistance et la coopération, du système des Nations Unies en particulier, sont en effet capitales à cet égard. UN ويعتبر تقديم المساعدة والتعاون أمرا حيويا، بما في ذلك من منظومة الأمم المتحدة.
    l'assistance et la coopération économiques internationales n'ont que partiellement repris. UN وقد استؤنفت عملية المساعدة والتعاون الدولية في الميدان الاقتصادي، ولكن بصورة جزئية.
    Notre expérience au cours des cinq dernières années montre clairement que l'assistance et la coopération internationales sont essentielles à la réalisation des objectifs d'Action 21. UN وتجربتنا خلال الخمس سنوات الماضية تظهر بوضوح أن المساعدة والتعاون الدوليين حيويان لبلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Quelle est la meilleure façon de mettre en œuvre l'assistance et la coopération pour tenir compte des difficultés techniques et financières? UN :: ما هي أفضل طريقة لتنفيذ المساعدة والتعاون بحيث تراعي الصعوبات التقنية والمالية؟
    Enfin, le Pérou estime qu'il est important de continuer de promouvoir l'assistance et la coopération dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وفي الختام، تعتقد بيرو أن من المهم مواصلة تعزيز المساعدة والتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    iv) l'assistance et la coopération qu'il serait possible d'apporter aux fins de l'application des mesures. UN `4` احتمالات المساعدة والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ هذه التدابير.
    En outre, le Pakistan a l'honneur de servir en qualité de premier Président du Groupe consultatif permanent sur l'assistance et la coopération techniques. UN وباﻹضافة إلى هذا، يشرف باكستان أنها الرئيس اﻷول للفريق الاستشاري الدائم للوكالة المعني بالمساعدة والتعاون التقنيين.
    La question de la suite donnée aux mandats de détention, d'arrêt et de transfert est abordée dans la partie concernant l'assistance et la coopération. UN ملاحظة: عولجت مسألة تنفيذ اﻷوامر بالاحتجاز والقبض والنقل في الباب الثاني المتعلق بالمساعدة والتعاون.
    Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération seraient des aspects importants de ces pratiques optimales. UN ومن العناصر الهامة في هذه الممارسات الفضلى تبادل المعلومات والمساعدة والتعاون.
    Un cadre pour l'assistance et la coopération internationales est en place pour aider les pays les moins développés à atteindre leurs objectifs en matière d'éducation. UN ويوجد إطار للمساعدة والتعاون على الصعيد الدولي، من أجل مساعدة أقل البلدان نموا في تحقيق أهداف التعليم.
    Par conséquent, l'assistance et la coopération internationales adéquates et durables jouent également un rôle essentiel dans l'élimination des inégalités. UN ولذلك، تَلعب المساعدات والتعاون الدوليان الكافيان والمستدامان أيضاً دوراً مركزياً في القضاء على تلك الأوجه.
    La MONUOR ne pourra continuer à s'acquitter efficacement de son mandat qu'avec l'assistance et la coopération des autorités ougandaises. UN وإن قدرة البعثة على أداء ولايتها بفعالية ستظل تعتمد على ما تقدمه السلطات اﻷوغندية من مساعدة وتعاون.
    l'assistance et la coopération internationales sont des palliatifs appliqués à des problèmes très divers. UN ومن الممكن للتعاون والمساعدة الدوليين أن يخففا المشاكل في معظم أشكالها المختلفة.
    Le représentant de l'Espagne a fait remarquer que le rôle du Comité concernant l'assistance et la coopération internationales devait être clarifié. UN ولاحظت إسبانيا أن دور اللجنة المعنية بالحقوق فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين يحتاج إلى توضيح.
    Avec l'assistance et la coopération internationales, nous espérons pouvoir réaliser l'objectif poursuivi. UN ونأمل في أن نتمكن بمساعدة وتعاون المجتمع الدولي من تحقيق الهدف الذي حددناه.
    En outre, le Pakistan a l'honneur d'être le premier Président du Groupe consultatif permanent sur l'assistance et la coopération techniques. UN وبالاضافة إلى هذا، تشرفت باكستان بتولي منصب أول رئيس للفريق الاستشاري الدائم التابع للوكالة والمعني بتقديم المساعدة التقنية والتعاون.
    Pour ce faire, nous soulignons que l'assistance et la coopération internationales sont nécessaires. Énergie UN ولتحقيق هذا الغرض، نؤكد ضرورة المساعدة الدولية والتعاون الدولي.
    Avec l'assistance et la coopération de la MINUSIL et de l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction, les forces armées de la République de Sierra Leone ont assumé leur responsabilité constitutionnelle, pleine et entière, de garantir la sécurité de l'État. UN وبمساعدة وتعاون بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والفريق الدولي للتدريب في مجال المشورة العسكرية اضطلعت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون بمسؤوليتها الدستورية التامة عن أمن الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد