l'assistance extérieure nécessaire au titre de la formation dans les bureaux hors Siège sera elle aussi mise en adjudication. | UN | كما سيتم الحصول على المساعدة الخارجية ﻷداء التدريب في المكاتب البعيدة عن المقر عن طريق العروض التنافسية. |
L'expérience moderne a prouvé que le développement ne peut dépendre exclusivement de l'assistance extérieure; le commerce et l'investissement doivent, simultanément, prendre de l'essor. | UN | والتجربة المعاصرة أثبتت أن التنمية المرجوة لا يمكن تحقيقها من خلال الاعتماد على المساعدة الخارجية وحدها. فمن اﻷساسي التوسع في التجارة والاستثمار في آن واحد. |
Il découlait naturellement de tout cela qu'il fallait obtenir l'accord des États Membres sur une augmentation de la part de l'assistance extérieure de ces apports de ressources. | UN | وكانت اللازمة الطبيعية لذلك هي كفالة موافقة الدول اﻷعضاء على زيادة عنصر المساعدة الخارجية لتدفقات الموارد هذه. |
Dans les conditions de précarité qui marquent ces processus de transition, l'assistance extérieure a un rôle décisif à jouer. | UN | وفي ظل الظروف الحرجة التي تتسم بها عملية تحولها، تضطلع المساعدة الخارجية بدور حاسم. |
Cela impliquera l'assistance extérieure de la communauté mondiale pour aider le peuple palestinien le long de la nouvelle voie menant à l'autonomie. | UN | وهذا يتضمن المساعدات الخارجية من جانب المجتمع العالمي لمد يد العون للشعب الفلسطيني على الطريق الجديد الذي يسلكه صوب الحكم الذاتي. |
Il fournira un appui spécial aux pays les moins avancés et autres pays en développement se heurtant à des difficultés particulières pour lesquels l'assistance extérieure revêt une importance particulière. | UN | وسيعطى دعم خاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى التي تواجه معوقات خاصة حيث تكتسب المساعدة الخارجية أهمية خاصة. |
Dans le même temps, la cessation de l'assistance extérieure ne doit pas entraver la satisfaction des besoins des victimes de la catastrophe. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا يضر إنهاء المساعدة الخارجية باحتياجات ضحايا الكوارث. |
Ainsi, le projet d'article 14 pose une exception à la règle selon laquelle l'État affecté peut imposer des conditions à la fourniture de l'assistance extérieure. | UN | وبذلك ينشئ مشروع المادة 14 استثناء من القاعدة التي تمكن الدولة المتأثرة من فرض شروط على تقديم المساعدة الخارجية. |
Pour la délégation malaisienne, bien que la cessation par accord mutuel puisse ne pas toujours être possible, la cessation de l'assistance extérieure devrait en toute circonstance être précédée de consultations entre les parties concernées. | UN | ويرى وفدها أنه، على الرغم من أنه قد لا يتسنى دائما إنهاء المساعدة على أساس متبادل، ينبغي إنهاء المساعدة الخارجية في جميع الظروف بإجراء مشاورات فيما بين الأطراف المعنية. |
L'État touché et les acteurs qui lui prêtent assistance se consultent afin de définir la durée de l'assistance extérieure. | UN | إنهاء المساعدة تتشاور الدولة المتضررة والجهات المساعدة مع بعضها البعض لتحديد مدة المساعدة الخارجية. |
Le consentement de l'État affecté à l'assistance extérieure | UN | موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية |
Article 11 Le consentement de l'État affecté à l'assistance extérieure 281 | UN | المادة 11 موافقة الدولة المتضررة على المساعدة الخارجية 333 |
Le consentement de l'État affecté à l'assistance extérieure | UN | موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية |
La délégation française s'interroge également sur la portée exacte du paragraphe 2 aux termes duquel < < le consentement à l'assistance extérieure ne peut pas être refusé arbitrairement > > . | UN | كما تساءلت عن حدود نطاق الحكم الوارد في الفقرة 2 القائل بأنه ' ' لا يجوز حجب الموافقة على المساعدة الخارجية تعسفاً``. |
De plus, l'imposition d'une telle obligation est incompatible avec le droit de l'État affecté de ne pas consentir à l'assistance extérieure. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعارض فرض مثل هذا الالتزام مع حق الدولة المتأثرة في عدم الموافقة على المساعدة الخارجية. |
Cette pratique générale ne permet pas pour autant de conclure à l'existence d'une obligation d'autoriser l'entrée de l'assistance extérieure. | UN | وهذا لا يعني أن ممارسة عامة من هذا القبيل تقوم دليلا قاطعا على وجود التزام قانوني بالسماح بتقديم المساعدة الخارجية. |
L'essentiel de son financement est assuré par l'assistance extérieure. | UN | ويجري توفير التمويل اﻷساسي عن طريق المساعدة الخارجية. |
Néanmoins, en dépit des progrès accomplis, la plus grande partie de l'assistance extérieure accordée à l'Afghanistan élude toujours les circuits budgétaires nationaux. | UN | ورغم ما تم إحرازه من تقدم، فلا يزال معظم المساعدة الخارجية المقدمة إلى أفغانستان يمر عن غير طريق قنوات الميزانية الوطنية. |
∙ Il incombe au premier chef aux gouvernements de coordonner toute l'assistance extérieure | UN | ● تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية عن تنسيق جميع المساعدات الخارجية |
Il faudra donc faire appel à l'assistance extérieure pour renforcer les moyens et les compétences techniques des services d'inspection des mines. | UN | ولعله ستكون هناك حاجة للمساعدة الخارجية لتعزيز حجم الكفاءة التقنية لهيئات تفتيش صناعة التعدين. |
47. L'UNICEF reconnaît que l'efficacité et l'impact de ses activités opérationnelles sont fonction de la capacité des organismes dans le pays où est exécuté le programme de gérer efficacement le processus de développement et d'intégrer l'assistance extérieure dans les plans nationaux. | UN | ٤٧ - تقر منظمة اليونيسيف بأن كفاءة وفعالية وأثر أنشطتها التنفيذية تتوقف على قدرة المؤسسات في البرنامج القطري على إدارة العملية اﻹنمائية إدارة فعالة وعلى إدماج الدعم الخارجي في الخطط الوطنية. |
Pour mettre en oeuvre des programmes de protection de l'enfance et les dispositions de la Charte internationale des droits de l'homme, il dépend donc beaucoup de l'assistance extérieure des organisations internationales et des institutions bancaires. | UN | لذلك فإنه يعول كثيراً على المعونات الخارجية من المنظمات الدولية والمؤسسات المصرفية ﻹنفاذ برامج حماية اﻷطفال وإنفاذ بنود الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Cette faculté comprend le droit de refuser l'assistance extérieure. | UN | وهذا من شأنه أن يتضمن حقا في رفض عروض المساعدة من الخارج. |
Elle pense également que, bien que le consentement de l'État affecté ne puisse être refusé arbitrairement, il n'en constitue pas moins une condition sine qua non de la fourniture de l'assistance extérieure. | UN | ورغم أن موافقة الدولة المتأثرة لا تحجب حجبا تعسفيا، فإن بلده يرى أيضا أن موافقتها، مع ذلك، شرط لا غنى عنه من أجل تقديم أي مساعدة خارجية. |