ويكيبيديا

    "l'assistance humanitaire à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى
        
    • المساعدة الإنسانية إلى
        
    • المساعدة اﻹنسانية في
        
    • المساعدة اﻹنسانية المقدمة الى
        
    • المساعدة الانسانية في
        
    • لﻹغاثة اﻹنسانية على
        
    • على المساعدات اﻹنسانية
        
    • المساعدة المقدمة لﻹغاثة اﻹنسانية
        
    • المساعدة اﻹنسانية الى
        
    • المساعدة الانسانية إلى
        
    • المساعدة الانسانية المتصلة
        
    • المساعدة في مجال الإغاثة الإنسانية
        
    • تقديم المساعدة من أجل اﻹغاثة اﻹنسانية
        
    Le Bureau central de déminage, créé dans le cadre du Groupe de coordination de l'assistance humanitaire à l'Angola, a pour mission de créer une capacité autochtone de déminage. UN وأنشئ المكتب المركزي للعمل على إزالة اﻷلغام، بوصفه جزءا من وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أنغولا، وكلف بإنشاء قدرة محلية على إزالة اﻷلغام.
    Pour l'exercice biennal 1992-1993, le montant de 48 636 dollars inscrit à la rubrique subventions représente la contribution reçue du Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan (Genève). UN وبالنسبة لفترة السنتين١٩٩٢ -١٩٩٣، يلاحظ أن المبلغ المقدر ﺑ ٦٣٦ ٤٨ دولارا والمذكور تحت بند اﻹعانات يمثل مساهمة واردة من مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان، جنيف.
    Je voudrais dire que le projet de résolution qui est soumis concerne l'assistance humanitaire à la Somalie, ainsi que le relèvement et la reconstruction de ce pays. UN وأود أن أؤكد أن مشروع القرار المعروض عليكم يتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية إلى الصومال وبإنعاش الصومال وإعادة تعميره.
    La communauté internationale doit donc accorder la plus grande priorité à l'assistance humanitaire à l'Angola. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أعلى الأولويات لتقديم المساعدة الإنسانية إلى أنغولا.
    L'OPS coordonne l'octroi de l'aide humanitaire sur le plan sanitaire et est chargée de la distribution d'essence pour l'ensemble de l'assistance humanitaire à Haïti. UN وتقوم منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية بتنسيق تقديم المساعدة الصحية اﻹنسانية وهي مسؤولة عن توزيع البنزين على جميع عمليات المساعدة اﻹنسانية في هايتي.
    Le Bureau du Coordonnateur avait été rattaché au bureau de Genève du Département des affaires humanitaires et rebaptisé Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan. UN وقد أدمج مكتب اﻷمم المتحدة للتنسيق في أفغانستان في مكتب جنيف التابع لادارة الشؤون الانسانية وأعيد تسميته باسم مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة الى أفغانستان.
    L'UNAVEM continue également à appuyer le Groupe de coordination de l'assistance humanitaire à son niveau actuel d'activité. UN وتواصل البعثة أيضا دعم وحدة تنسيق المساعدة الانسانية في مستوى نشاطها الراهن.
    a) Maintien pour 1996 d'un poste D-2 et d'un poste D-1 au Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan; UN )أ( وظيفة واحدة برتبة مد - ٢ ووظيفة واحدة برتبة مد - ١ في مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان لعام ١٩٩٦؛
    51. Malgré le retrait du personnel international, le Programme d'action antimines du Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan a poursuivi ses activités pratiquement dans l'ensemble du pays. UN ١٥ - ورغم انسحاب الموظفين الدوليين، يواصل برنامج العمل المتعلق باﻷلغام في أفغانستان التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان، عملياته في معظم أنحاء البلد.
    Dans le cadre de notre détermination de réduire les effets négatifs de l'embargo sur notre population, nous demandons instamment à la communauté internationale d'augmenter l'assistance humanitaire à Haïti et d'améliorer les mécanismes nécessaires pour une distribution rapide de cette aide. UN وفي إطار تصميمنا على تخفيف حدة اﻵثار السلبية المترتبة على الخطر المفروض على شعبنا، ندعــو علــى وجــه الاستعجال المجتمع الدولي إلى زيادة المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى هايتي وتحسين اﻵليات اللازمة لكفالة سرعة توزيع هذه المعونة.
    a) Maintien pour 1996 d'un poste D-2 et d'un poste D-1 au Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan; UN )أ( وظيفة واحدة برتبة مد - ٢ ووظيفة واحدة برتبة مد - ١ في مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان لعام ١٩٩٦؛
    Il faut continuer à prendre en compte l'assistance humanitaire à l'Afghanistan, notamment par ces temps de crise alimentaire. UN كما يجب أن نواصل تقديم المساعدة الإنسانية إلى أفغانستان، ولا سيما خلال هذه الأوقات التي تشهد أزمة في الغذاء.
    Son pays a enregistré une croissance économique soutenue pendant son passage de la phase de l'assistance humanitaire à celle du développement et de la réconciliation et il est parvenu au statut de pays à revenu intermédiaire. UN وحقق بلده نمواً اقتصادياً مطرداً أثناء الانتقال من طور المساعدة الإنسانية إلى طور التنمية والمصالحة وارتقى إلى مستوى البلدان ذات الدخل المتوسط.
    À notre avis, assurer une transition harmonieuse de l'assistance humanitaire à l'assistance pour la reconstruction et le relèvement est essentiel pour la stabilité de l'Afghanistan. UN وفي رأينا أن ضمان الانتقال السليم من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة في تحقيق الإنعاش والتعمير له أهمية حاسمة في استقرار أفغانستان.
    Grâce à des fonds du Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan, la FAO a fourni à des exploitants agricoles, par l'intermédiaire des ONG, quelque 13 800 greffons d'arbres fruitiers de haute qualité. UN ووفرت أموال منظمة اﻷغذية والزراعة ومكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية في أفغانستان نحو ٨٠٠ ١٣ شجرة فواكه مبرعمة رفيعة المستوى، قُدمت للمزارعين عن طريق منظمات غير حكومية.
    L'UNESCO, utilisant des fonds du Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan, a continué à distribuer du matériel d'enseignement de base dans le cadre d'un programme transfrontière à partir du Pakistan. UN وواصلت اليونسكو، مستفيدة من أموال قدمها مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية في أفغانستان توزيع مواد التعليم اﻷساسي في برنامج عابر للحدود مركزه باكستان.
    Les deux bureaux resteraient sous la supervision directe de son représentant personnel, qui assumerait également les fonctions de Coordonnateur de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan. UN وسيظل المكتبان تحت اﻹشراف المباشر لممثله الخاص، الذي سيصبح أيضا منسق المساعدة اﻹنسانية المقدمة الى أفغانستان.
    Les deux bureaux resteraient sous la supervision directe de son représentant personnel, qui assumerait également les fonctions de Coordonnateur de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan. UN وسيظل المكتبان تحت اﻹشراف المباشر لممثله الخاص، الذي سيصبح أيضا منسق المساعدة اﻹنسانية المقدمة الى أفغانستان.
    Convaincu également de la nécessité d'assurer la distribution équitable de l'assistance humanitaire à tous les groupes de la population iraquienne dans l'ensemble du pays, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة التوزيع المنصف لﻹغاثة اﻹنسانية على جميع قطاعات السكان العراقيين في كافة أنحاء البلد،
    13. Encourage la communauté internationale à fournir au plus tôt l'assistance voulue pour l'exécution du programme humanitaire prévu dans le cadre de l'Accord général de paix, et demande instamment au Gouvernement mozambicain et à la RENAMO de continuer à faciliter l'acheminement sans entrave de l'assistance humanitaire à la population civile dans le besoin; UN " ١٣ - يشجع المجتمع الدولي على توفير مساعدة مناسبة عاجلة لتنفيذ البرنامج اﻹنساني المضطلع به في إطار اتفاق السلم العام، ويحث حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية على مواصلة تيسير حصول السكان المدنيين المحتاجين على المساعدات اﻹنسانية دون عائق؛
    a) Rapports oraux du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires sur l'assistance à la reconstruction à Madagascar à la suite des catastrophes naturelles de 1994 et sur l'assistance humanitaire à la Somalie et le soutien au relèvement économique et social du pays Voir E/1996/SR.41. UN )أ( تقارير شفوية قدمها وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية عن المساعدة المقدمة لتعمير مدغشقر في أعقاب الكوارث الطبيعية التي وقعت في عام ١٩٩٤، وعن المساعدة المقدمة لﻹغاثة اﻹنسانية واﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي للصومال)٢(؛ )٢( انظر E/1996/SR.41.
    L'exercice budgétaire en cours ne prévoit encore aucun crédit pour l'assistance humanitaire à l'Angola. UN وفي السنة المالية الحالية، لم يعقد بعد التزام مالي من هذا القبيل لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى أنغولا.
    Les travaux du Comité concernant l'assistance humanitaire à la République fédérative de Yougoslavie sont entièrement bloqués. UN فأعمال اللجنة، فيما يتعلق بتقديم المساعدة الانسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتعرض للعرقلة التامة.
    Le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan estime que, si les opérations se poursuivent au même rythme qu'en 1994 et si leur financement n'est pas interrompu, tous les objectifs prioritaires en matière de déminage seront atteints d'ici la fin de 1997. UN وحسب تقديرات مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية المتصلة بأفغانستان فإنه إذن بفضل المعدل الذي حوفظ عليه في عام ١٩٩٤، واستمرار التمويل، سوف يتم إنجاز جميع أولويات اﻹزالة بنهاية عام ١٩٩٧.
    Le Conseil se déclare gravement préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire en Somalie, aggravée par l'insécurité qui règne dans le pays, et souligne à nouveau la nécessité de renforcer les efforts en faveur de l'assistance humanitaire à la Somalie. UN ويُعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء تدهور الوضع الإنساني، الذي يزيد تفاقما نتيجة للظروف الأمنية السائدة في الصومال، ويؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تقديم المساعدة في مجال الإغاثة الإنسانية للصومال.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur l'assistance humanitaire à la Somalie et le soutien au relèvement économique et social du paysA/53/344. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة من أجل اﻹغاثة اﻹنسانية واﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال)٩(، )٩( A/53/344.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد