ويكيبيديا

    "l'assistance humanitaire et le développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة الإنسانية والتنمية
        
    • المساعدة اﻹنسانية إلى التنمية
        
    • المساعدات الإنسانية والتنمية
        
    tenter, de manière plus stratégique, d'établir des liens entre l'assistance humanitaire et le développement à long terme, notamment dans les situations d'aprèsconflit; UN التصدي تصديا استراتيجيا أكبر لقضية إقامة روابط بين المساعدة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل، وبخاصة في حالات ما بعد النزاعات؛
    Renforcement de la coordination et de la coopération à l'échelle du système, notamment avec les organismes de développement, grâce à des accords officiels et des mémorandums d'accord; on a étudié la possibilité de resserrer la coopération en vue de ménager une bonne transition entre l'assistance humanitaire et le développement. UN تم تعزيز التنسيق والتعاون على نطاق المنظومة، لا سيما مع الوكالات الإنمائية، من خلال اتفاقات رسمية ومذكرات تفاهم، ويجري تكشف سبل زيادة التعاون مع التركيز على سد الفجوة القائمة بين المساعدة الإنسانية والتنمية.
    Les solutions proposées pour jeter un pont entre l'assistance humanitaire et le développement à plus long terme impliquent un large éventail de partenaires conjuguant leurs efforts pour : UN 38- والحلول المقترحة لردم " الفجوة " ، بين المساعدة الإنسانية والتنمية الأطول أجلاً تستدعي مشاركة مجموعة عريضة من الشركاء الواجب أن تتضافر جهودهم لتحقيق ما يلي:
    120. Au Mozambique, le HCR s'est également engagé à garantir une transition en douceur entre l'assistance humanitaire et le développement durable et, à cet égard, il a fait don d'un certain nombre de biens non consomptibles au Gouvernement, aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales qui acceptaient de poursuivre les projets qu'il avait lui-même lancés. UN ٠٢١ - وفي موزامبيق كانت المفوضية ملتزمة أيضا بضمان عملية انتقال سلسة من المساعدة اﻹنسانية إلى التنمية المستدامة، وتبرعت المفوضية في ذلك الصدد بعدد من اﻷصول غير القابلة لﻹنفاق وذلك إلى الحكومة ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في موزامبيق والتي وافقت على مواصلة المشاريع التي استهلتها المفوضية.
    l'assistance humanitaire et le développement doivent être des objectifs concomitants et non successifs. UN وينبغي اعتبار المساعدات الإنسانية والتنمية من المستلزمات الواجب توفيرها بشكل متزامن وليس بشكل متعاقب.
    S'agissant de ce dernier module, le PAM a fait en sorte que les programmes et les ressources qui leur sont affectées permettent d'intervenir en cas de situation d'urgence d'une manière qui facilite le redressement rapide, contribuant ainsi à faire la soudure entre l'assistance humanitaire et le développement à plus long terme. UN ففي مجموعة الإنعاش المبكر، عمل البرنامج على ضمان استجابة البرامج والأصول ذات الصلة بها لحالات الطوارئ بصورة تيسّر الإنعاش المبكر، وبذلك تساعد على ردم الثغرة بين المساعدة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل.
    115.138 Continuer à renforcer sa coopération aux niveaux régional et international afin de trouver un équilibre entre l'assistance humanitaire et le développement socioéconomique en faveur de la population autochtone et du très grand nombre de réfugiés (Somalie); UN 115-138- مواصلة تعزيز التعاون الإقليمي والدولي من أجل تحقيق توازن في تقديم المساعدة الإنسانية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية بين السكان الأصليين والعدد الهائل من اللاجئين (الصومال)؛
    d) Atténuation des effets sur la société et l'environnement de la présence de réfugiés. Le Processus Brookings, établi en 1999 sous l'égide du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de la Banque mondiale et du HCR, visait à combler le fossé entre l'assistance humanitaire et le développement à long terme; UN (د) تلطيف الأثر الاجتماعي والبيئي للاجئين - استحدثت في 1999 " عملية بروكينغز " التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/البنك الدولي/مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بهدف تقليص الفجوة القائمة بين المساعدة الإنسانية والتنمية طويلة الأجل؛
    51. M. Sinhaseni (Thaïlande) rappelle que l'assistance à la lutte antimines n'est pas une politique isolée, mais qu'elle est plutôt un élément dans le contexte de l'action mondiale des Nations Unies dans des domaines comme la protection des civils, le maintien de la paix et les missions politiques, l'assistance humanitaire et le développement. UN 51 - السيد سبينهاسيني (تايلند): قال إن المساعدة المقدمة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام لا تشكل سياسة قائمة بذاتها ولكنها تمثل عنصراً جوهرياً من عناصر الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة ومنها مثلاً حماية المدنيين وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وتقديم المساعدة الإنسانية والتنمية.
    120. Au Mozambique, le HCR s'est également engagé à garantir une transition en douceur entre l'assistance humanitaire et le développement durable et, à cet égard, il a fait don d'un certain nombre de biens non consomptibles au Gouvernement, aux organismes des Nations Unies et aux ONG qui acceptaient de poursuivre les projets qu'il avait lui—même lancés. UN ٠٢١- وكانت المفوضية في موزامبيق ملتزمة أيضا بضمان عملية انتقال سلسة من المساعدة اﻹنسانية إلى التنمية المستدامة، وتبرعت المفوضية في هذا الصدد بعدد من اﻷصول غير القابلة لﻹنفاق وذلك إلى الحكومة ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في موزامبيق والتي وافقت على مواصلة المشاريع التي استهلتها المفوضية.
    L'importance de veiller à ce que l'assistance humanitaire et le développement se renforcent mutuellement dès l'émergence d'une situation d'urgence est reconnue dans les principes directeurs relatifs à l'aide humanitaire exposés dans l'annexe à la résolution 46/182 de l'Assemblée générale. UN وتم التسليم بأهمية ضمان أن تعزز المساعدات الإنسانية والتنمية أحدهما الأخرى من بداية حالة الطوارئ في المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية، المرفقة بقرار الجمعية العامة 46/182.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد