Variation de l'octroi de l'assistance judiciaire de 2011 à 2012 | UN | الفرق في منح المساعدة القانونية من عام 2011 إلى عام 2012 |
Les membres du Comité apprécieraient de bénéficier de renseignements complémentaires quant au traitement des plaintes déposées et à l'assistance judiciaire fournie. | UN | وقالت إنه سيكون موضع تقديرها أن تحصل على مزيدٍ من المعلومات عن كيفية تناوُل الشكاوى وتقديم المساعدة القانونية. |
Il confirme que les migrants sont également habilités à recourir à l'assistance judiciaire gratuite. | UN | وأكد أن المهاجرين بوسعهم أيضا التقدم بطلبات للحصول على تلك المساعدة القانونية المجانية. |
En outre, la convention multilatérale devrait comporter un accord de coopération judiciaire facilitant l'assistance judiciaire entre les États parties concernant les actes commis par des fonctionnaires de l'Organisation; | UN | وينبغي أن يتضمن الاتفاق المتعدد اﻷطراف أيضا اتفاق تعاون قضائي ييسر تقديم المساعدة القضائية بين الدول اﻷطراف فيما يتعلق باﻷفعال التي يرتكبها موظفون في اﻷمم المتحدة. |
Dans sa demande auprès du TAF, le requérant a implicitement demandé la dispense de l'avance de frais ou l'assistance judiciaire partielle. | UN | والتمس ضمنياً في طلبه إلى المحكمة الإدارية الاتحادية الإعفاء من تسديد رسوم الدعوى أو المساعدة القضائية الجزئية. |
En vertu de la réglementation relative à l'assistance judiciaire, les femmes et les enfants sans protection sont prioritaires. | UN | وبناءًً على لائحة المساعدة القانونية، تعطى أولوية المعونة القانونية للنساء والأطفال بدون عائل. |
Le Code de procédure pénale organise l'assistance judiciaire. | UN | ترد في المدونة الجنائية الأحكام المتعلقة بالمساعدة القانونية. |
l'assistance judiciaire dans les affaires de violation des dispositions du traité entraînant des poursuites devrait être encouragée. | UN | وينبغي تشجيع المساعدة القانونية المتبادلة في حالات الملاحقة القانونية المتعلقة بانتهاكات أحكام المعاهدة. |
Grâce à l'assistance judiciaire offerte par la Cour, des milliers de victimes ont pu participer aux procédures par l'entremise de leur représentant. | UN | وقد أتاحت المساعدة القانونية التي تقدمها المحكمة لآلاف الضحايا الاشتراك في الدعاوى من خلال محاميهم. |
Elle a ratifié les instruments internationaux qui contiennent des dispositions sur l'assistance judiciaire internationale en matière pénale. | UN | وصدقت على الصكوك الدولية ذات الصلة التي تتضمن أحكاما بشأن تقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية. |
l'assistance judiciaire en matière pénale était fournie sur la base d'un traité international ou du principe de réciprocité. | UN | وتقدم المساعدة القانونية في القضايا الجنائيةالدولية وفقا لمعاهدة دولية أو لمبدأ المعاملة بالمثل. |
Il rappelle, conformément à sa jurisprudence, que l'assistance judiciaire doit être assurée à tous les stades d'une procédure pénale. | UN | وتشير إلى أحكامها السابقة أيضاً، بأنه ينبغي إتاحة المساعدة القانونية في كافة مراحل الإجراءات الجنائية. |
1975 Avocate de l'assistance judiciaire (Assistant Senior Counsel). | UN | 1975: مساعدة كبير مستشاري المساعدة القانونية. |
Accord de coopération dans le domaine de l'assistance judiciaire entre le Gouvernement de la République de Colombie et le Gouvernement des États-Unis du Mexique | UN | اتفاق بشأن التعاون في مجال المساعدة القانونية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة الولايات المكسيكية المتحدة |
Dans sa demande auprès du TAF, le requérant a implicitement demandé la dispense de l'avance de frais ou l'assistance judiciaire partielle. | UN | والتمس ضمنياً في طلبه إلى المحكمة الإدارية الاتحادية الإعفاء من تسديد رسوم الدعوى أو المساعدة القضائية الجزئية. |
Les conditions d'obtention de l'assistance judiciaire obéissent à une procédure complexe qui est déclenchée par une demande adressée au Procureur de la République. | UN | وتخضع شروط الحصول على المساعدة القضائية لإجراء معقد يبدأ بتقديم طلب إلى المدعي العام للجمهورية. |
Rôle de l'assistance judiciaire internationale dans le processus de réforme et d'ouverture au monde extérieur | UN | دور المساعدة القضائية الدولية في عملية الإصلاح والانفتاح على العالم الخارجي |
l'assistance judiciaire est gérée par l'Office des services juridiques, conformément à la loi de 2000 relative aux services juridiques. | UN | تدير وكالة الخدمات القانونية المعونة القانونية وفقا لقانون الخدمات القانونية لعام 2000. |
Notant la tenue à Lilongwe, du 22 au 24 novembre 2004, de la Conférence sur l'assistance judiciaire dans le système pénal : le rôle des avocats, non-avocats et autres acteurs de l'aide juridique en Afrique, | UN | وإذ يلاحظ عقد المؤتمر المعني بالمساعدة القانونية في مجال العدالة الجنائية: دور المحامين وغير المحامين وسائر مقدمي الخدمات في أفريقيا، في ليلونغوي في الفترة من 22 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، |
Les principaux bénéficiaires de l'assistance judiciaire civile sont les femmes. | UN | تعتبر المرأة المتلقية الرئيسية للمساعدة القانونية في الشؤون المدنية. |
Participation à des négociations bilatérales en vue de la conclusion d'accords sur l'assistance judiciaire avec d'autres pays | UN | شاركت في المفاوضات الثنائية للتوصل إلى اتفاقات متعلقة بالمساعدة القضائية الجنائية مع البلدان الأخرى |
La loi libanaise accorde le droit de demander l'assistance judiciaire à tout homme et toute femme sans discrimination, en tout état de cause et dans les mêmes conditions. | UN | 65- يعطي القانون اللبناني حق طلب المعونة القضائية إلى كل من الرجل والمرأة دون تمييز، في كافة مراحل المحاكمة ووفقاً للشروط نفسها. |
Le Ministère de la justice a un juriste expatrié à sa tête et emploie également un juriste local récemment diplômé en tant que juriste principal, et un plaideur local en qualité d'avocat de l'assistance judiciaire. | UN | ويرأس وزارة العدل محامٍ أجنبي، كما انضم إليها مؤخراً محام محلي حديث التخرج يشغـل منصب مسؤول قانوني أول ومترافـع محلي يضطلع بوظيفة الدفاع العام. |
Pratique générale concernant l'assistance judiciaire en Chine, (directeur de publication), 1991. | UN | الممارسة العامة للمساعدة القضائية في الصين، رئيس التحرير، 1991. |
Les victimes d'actes de violence ont droit à une assistance judiciaire pour leur permettre de présenter des demandes d'indemnités parallèlement à la procédure pénale (voir l'article 29 du Code de procédure pénale) ou conformément à la loi relative à l'assistance judiciaire gratuite. | UN | يحق لضحايا العنف الحصول على مساعدة قانونية في تقديم طلبات قانونية مدنية تكون مرتبطة بإجراءات جنائية، قارن الفصل 29 من قانون الإجراءات الجنائية، أو وفقا للقانون المتعلق بالمعونة القانونية المجانية. |
13.10 Les Commonwealth Legal Aid Priorities and Guidelines (Priorités et directives du Commonwealth concernant l'assistance judiciaire) témoignent de la détermination du Gouvernement australien de veiller à ce que les femmes aient accès à égalité avec les hommes à la justice et à l'assistance judiciaire. | UN | وتعبر أولويات ومبادئ الكومنولث للمعونة القانونية عن التزام الحكومة الأسترالية بضمان وصول المرأة على قدم المساواة إلى العدالة والمساعدة القانونية. |