ويكيبيديا

    "l'assistance technique à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالمساعدة التقنية في
        
    • المساعدة التقنية في
        
    • تقديم المساعدة التقنية إلى
        
    • المساعدة التقنية المقدمة إلى
        
    • المساعدة التقنية الواجب
        
    • المساعدة التقنية التي يتعين
        
    • والمساعدة التقنية المقدمة
        
    • المساعدة التقنية المراد
        
    • المساعدة التقنية المقدَّمة دعماً
        
    • المساعدة التقنية بشأن
        
    • بتقديم المساعدة التقنية إلى
        
    Réaffirmant toutes ses résolutions et toutes celles du Conseil de sécurité sur l'assistance technique à la lutte contre le terrorisme, UN إذ تؤكد من جديد جميع قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب،
    Réaffirmant toutes ses résolutions et toutes celles du Conseil de sécurité sur l'assistance technique à la lutte contre le terrorisme, UN إذ تعيد تأكيد جميع قراراتها وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب،
    Améliorer l'assistance technique à cet égard est donc une nécessité qui devrait être considérée indépendamment des activités courantes de la Cour. UN وبالتالي فإن تحسين المساعدة التقنية في ذلك المجال ضرورة ينبغي النظر إليها بشكل مستقل عن العمل اليومي للمحكمة.
    De plus, les organismes régionaux aident les États requis à cibler et à coordonner l'assistance technique à apporter aux États requérants pour mettre en place leur régime de lutte contre le blanchiment d'argent. UN وتقوم الهيئات الاقليمية أيضا بمساعدة الدول المطلوب إليها تقديم المساعدة التقنية في توجيه وتنسيق تلك المساعدة المراد تقديمها إلى الدول الطالبة من أجل تطوير نظمها الخاصة بقوانين مكافحة غسل الأموال.
    Est aussi abordée dans ce rapport l'importante question de l'assistance technique à fournir aux pays et organismes clients dans le cadre de programmes de bonne gouvernance. UN ويناقش التقرير أيضاً القضية الهامة وهي تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان والمنظمات العميلة المتلقية كجزء من برامج حُسن التدبير.
    Les entreprises auxquelles le Fonds fiduciaire foncier s'adresse pour l'assistance technique à fournir aux groupes de bénéficiaires doivent inclure le thème de l'équité entre les sexe dans la formation donnée. UN 162 - ويجب أن تكون الشركات المتعاقدة مع صندوق الأراضي من أجل المساعدة التقنية المقدمة إلى المجموعات المستفيدة، من الجنسين، مستوفية لشرط إدراج المساواة بين الجنسين في مجال التدريب.
    ∙ Contenu et modalités de l'assistance technique à fournir aux pôles commerciaux. UN :: مضمون وطرائق المساعدة التقنية الواجب تقديمها للنقاط التجارية.
    < < Rappelant l'ensemble de ses résolutions et des résolutions du Conseil de sécurité sur l'assistance technique à la lutte contre le terrorisme, UN ' ' إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب،
    < < Réaffirmant toutes ses résolutions et toutes celles du Conseil de sécurité sur l'assistance technique à la lutte contre le terrorisme, UN " إذ تؤكد من جديد جميع قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب،
    Réaffirmant toutes ses résolutions et toutes celles du Conseil de sécurité sur l'assistance technique à la lutte contre le terrorisme, UN " إذ تعيد تأكيد جميع قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب،
    Réaffirmant toutes ses résolutions et toutes celles du Conseil de sécurité sur l'assistance technique à la lutte contre le terrorisme, UN " إذ تعيد تأكيد جميع قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب،
    Réaffirmant l'ensemble de ses résolutions et des résolutions du Conseil de sécurité sur l'assistance technique à la lutte contre le terrorisme, UN إذ تعيد تأكيد جميع قراراتها وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب،
    Rappelant l'ensemble de ses résolutions et des résolutions du Conseil de sécurité sur l'assistance technique à la lutte contre le terrorisme, UN إذ تستذكر جميع قراراتها وقرارات مجلس الأمن بشأن المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب،
    Rappelant l'ensemble de ses résolutions et des résolutions du Conseil de sécurité sur l'assistance technique à la lutte contre le terrorisme, UN إذ تستذكر جميع قراراتها وقرارات مجلس الأمن بشأن المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب،
    Rappelant l'ensemble de ses résolutions et des résolutions du Conseil de sécurité sur l'assistance technique à la lutte contre le terrorisme, UN إذ تشير إلى جميع قراراتها وقرارات مجلس الأمن بشأن المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب،
    Dans de tels cas, le rôle du PNUD est passé de celui de fournisseur de l'assistance technique à celui de promoteur des savoirs, des normes, des partenariats et de l'information. UN وفي هذه الحالات يتطوّر دور برنامج الأمم المتحدة من تقديم المساعدة التقنية إلى الوساطة في تقديم المعرفة والمعايير والشراكات والمعلومات.
    Elle superviserait l'assistance technique à la police nationale d'Haïti financée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et coopérerait étroitement avec la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH). UN وسوف تشرف على تقديم المساعدة التقنية إلى الشرطة الوطنية الهايتية الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. وسوف تتعاون تعاونا وثيقا مع البعثة المعنية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في هايتي.
    Pour ce qui était de l'augmentation de l'assistance technique à l'Afrique, il a rappelé que la Division participerait à la conférence sur les investissements en Afrique qui se tiendrait à la fin de 1995 et était partisan d'examiner comment la question pourrait être traitée à la neuvième session de la Conférence. UN وفيما يتعلق بمسألة زيادة المساعدة التقنية المقدمة إلى افريقيا، أشار إلى اشتراك الشعبة في المؤتمر المقبل المعني بالاستثمار في افريقيا الذي سيعقد في أواخر عام ٥٩٩١ وشجع على بحث الطريقة التي يمكن أن تتابع بها هذه القضية في اﻷونكتاد التاسع.
    ∙ Contenu et modalités de l'assistance technique à fournir aux pôles commerciaux. UN ● مضمـون وطرائق المساعدة التقنية الواجب تقديمها للنقاط التجارية.
    27. Les deux États membres ont fait les suggestions suivantes concernant l'assistance technique à fournir, notamment aux pays les moins avancés : UN 27- وأرسلت الدولتان العضوان أيضاً الاقتراحات التالية بشأن المساعدة التقنية التي يتعين تقديمها، لا سيما إلى أقل البلدان نمواً:
    L'État partie est encouragé à faire appel à la coopération internationale et à l'assistance technique à cet égard. Collecte de données UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون والمساعدة التقنية المقدمة على الصعيد الدولي في هذا الصدد.
    En effet, la réunion d'experts est un outil visant à planifier les modalités de l'assistance technique à fournir à la région. UN وأضاف قائلاً إنّ اجتماع الخبراء هو وسيلة يتسنى بفضلها تقرير أشكال المساعدة التقنية المراد توفيرها للمنطقة.
    Note du Secrétariat sur l'assistance technique à l'appui de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption (CAC/COSP/IRG/2012/3) UN مذكّرة من الأمانة عن المساعدة التقنية المقدَّمة دعماً لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/IRG/2012/3)
    Le programme de prêt du FMI d'un montant de 532 millions de dollars et l'assistance technique à l'appui des réformes structurelles restent suspendus en raison du manque de transparence dans le secteur minier. UN وظل برنامج قروض صندوق النقد الدولي الذي تبلغ قيمته 532 مليون دولار وبرنامج المساعدة التقنية بشأن الإصلاحات الهيكلية معلقين بسبب الافتقار إلى الشفافية في قطاع التعدين.
    Les organes conventionnels de défense des droits de l'homme, pour leur part, veilleraient à ce qu'aient lieu des consultations approfondies avant que soient formulées des recommandations concernant l'assistance technique à apporter aux Etats qui étaient parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ويتعين على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، من جهتها، إجراء مشاورات واسعة النطاق قبل تقديم توصيات تتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷطراف في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد