ويكيبيديا

    "l'assistance technique offerte par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة التقنية المقدمة من
        
    • المساعدة التقنية التي تقدمها
        
    • المساعدة التقنية التي توفرها
        
    • بالمساعدة التقنية المقدمة من
        
    • أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها
        
    • المساعدة التقنية التي قدمتها
        
    • المساعدة التقنية المعروضة في
        
    l'assistance technique offerte par un pays à un autre pays dans le domaine de la population ou du planning familial doit être considérée comme un complément des formes plus traditionnelles d'assistance; les deux types d'aide sont utiles, mais répondent à des objectifs différents. UN وينبغي أن ينظر الى المساعدة التقنية المقدمة من برنامج للسكان أو لتنظيم اﻷسرة الى برنامج آخر باعتبارها مكملة لﻷنواع اﻷكثر اتساما بالطابع التقليدي؛ فكلاهما مفيد، ولكن في أغراض مختلفة.
    6. Encourage les Etats à faire appel à l'assistance technique offerte par les programmes de services consultatifs et d'assistance technique de l'Organisation des Nations Unies, afin de renforcer les capacités et l'infrastructure nationales dans le domaine de l'administration de la justice; UN ٦- تشجع الدول على الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من برامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية، والمساعدة التقنية، بغية تعزيز القدرات والهياكل اﻷساسية الوطنية في مجال إقامة العدل؛
    4. Invite les États à faire appel à l'assistance technique offerte par les programmes d'assistance technique de l'Organisation des Nations Unies afin de renforcer leurs capacités et infrastructures nationales dans le domaine de l'administration de la justice; UN ٤ - تدعـو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من برامج اﻷمم المتحدة للمساعدة التقنية، بغية تعزيز القدرات والهياكل اﻷساسية الوطنية، في مجال إقامة العدل؛
    Si nécessaire, il fera également appel à l'assistance technique offerte par les organisations régionales de gestion de la pêche, les organismes financés par les donateurs et les programmes régionaux pour développer les activités de formation et le renforcement des compétences. UN وستستخدم المساعدة التقنية التي تقدمها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والمنظمات المانحة والبرامج الإقليمية، حسب الاقتضاء، في دعم التدريب وتطوير المهارات.
    l'assistance technique offerte par le secrétariat du Comité, financée dans une large mesure par des ressources extrabudgétaires, aide les États parties à appliquer la Convention et à s'acquitter notamment de l'obligation de présenter des rapports à ce titre. UN وتساهم المساعدة التقنية التي تقدمها أمانة اللجنة، والممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى حد كبير، في تعزيز قدرة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة برفع تقارير.
    7. Encourage les États à faire appel à l'assistance technique offerte par les programmes de services consultatifs et d'assistance technique de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de l'administration de la justice; UN 7- تشجع الدول على الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من برامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال إقامة العدل؛
    4. Invite les États à faire appel à l'assistance technique offerte par les programmes d'assistance technique de l'Organisation des Nations Unies, afin de renforcer leurs capacités et infrastructures nationales dans le domaine de l'administration de la justice; UN ٤ - تدعو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من برامج اﻷمم المتحدة للمساعدة التقنية، بغية تعزيز القدرات والهياكل اﻷساسية الوطنية، في مجال إقامة العدل؛
    6. Encourage les États à faire appel à l'assistance technique offerte par les programmes de services consultatifs et d'assistance technique de l'Organisation des Nations Unies, afin de renforcer leurs capacités et infrastructures nationales dans le domaine de l'administration de la justice; UN ٦ - تشجع الدول على الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من برامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية، والمساعدة التقنية، بغية تعزيز القـدرات والهياكل اﻷساسية الوطنية، فـي مجال إقامة العدل؛
    8. Encourage les Etats à faire appel à l'assistance technique offerte par les programmes de services consultatifs et d'assistance technique de l'Organisation des Nations Unies, afin de renforcer leurs capacités et infrastructures nationales dans le domaine de l'administration de la justice; UN ٨- تشجع الدول على الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من برامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية، والمساعدة التقنية، بغية تعزيز القدرات والهياكل اﻷساسية الوطنية في مجال إقامة العدل؛
    4. Invite les États à recourir à l'assistance technique offerte par les programmes de l'Organisation des Nations Unies en la matière afin de renforcer leurs capacités et infrastructures nationales dans le domaine de l'administration de la justice; UN " 4 - تدعو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من برامج الأمم المتحدة ذات الصلة بغية تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في مجال إقامة العدل؛
    4. Invite les États à recourir à l'assistance technique offerte par les programmes pertinents des Nations Unies afin de renforcer leurs capacités et infrastructures nationales dans le domaine de l'administration de la justice; UN 4 - تدعو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من برامج الأمم المتحدة ذات الصلة بغية تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في مجال إقامة العدل؛
    4. Invite les États à recourir à l'assistance technique offerte par les programmes pertinents des Nations Unies afin de renforcer leurs capacités et infrastructures nationales dans le domaine de l'administration de la justice ; UN 4 - تدعو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من برامج الأمم المتحدة في هذا الصدد بغية تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في مجال إقامة العدل؛
    13. Recommande aux Etats de faire appel à l'assistance technique offerte par les programmes de services consultatifs et d'assistance technique de l'Organisation des Nations Unies, afin de renforcer leurs capacités et infrastructures nationales dans le domaine de la justice pour mineurs; UN ٣١- توصي بأن تستفيد الدول من المساعدة التقنية التي تقدمها برامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشاريـة والمساعـدة التقنيـة، بغيـة تعزيـز القـدرات والبنـى اﻷساسية الوطنية في ميدان قضاء اﻷحداث؛
    14. Invite les États parties à mettre à profit l'assistance technique offerte par le Secrétariat pour faciliter l'établissement des rapports, initiaux en particulier; UN 14 - تدعو الدول الأطراف إلى الاستفادة من المساعدة التقنية التي تقدمها الأمانة العامة لتيسير إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية؛
    14. Invite les États parties à mettre à profit l'assistance technique offerte par le Secrétariat pour faciliter l'établissement des rapports, initiaux en particulier ; UN 14 - تدعو الدول الأطراف إلى الاستفادة من المساعدة التقنية التي تقدمها الأمانة العامة لتيسير إعداد التقارير، ولا سيما التقارير الأولية؛
    18. Invite les États parties à faire appel à l'assistance technique offerte par le Secrétariat pour faciliter l'établissement des rapports, en particulier des rapports initiaux; UN 18 - تدعو الدول الأطراف إلى أن تستخدم المساعدة التقنية التي تقدمها الأمانة العامة لتيسير إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية؛
    18. Invite les États parties à faire appel à l'assistance technique offerte par le Secrétariat pour faciliter l'établissement des rapports, en particulier des rapports initiaux ; UN 18 - تدعو الدول الأطراف إلى أن تستخدم المساعدة التقنية التي تقدمها الأمانة العامة لتيسير إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية؛
    18. Invite les États parties à faire appel à l'assistance technique offerte par le Secrétariat pour faciliter l'établissement des rapports, en particulier des rapports initiaux; UN " 18 - تدعو الدول الأطراف إلى أن تستخدم المساعدة التقنية التي تقدمها الأمانة العامة لتيسير إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية؛
    Il suggère également que l'État partie envisage d'élaborer un plan national de lutte contre le racisme et, à cet effet, fasse appel à l'assistance technique offerte par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN كما تقترح أن تنظر الدولة الطرف في إعداد خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية وأن تستفيد في هذا الصدد من المساعدة التقنية التي توفرها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Elle se félicite également de l'assistance technique offerte par la Division pour la promotion de la femme. UN كما رحبت بالمساعدة التقنية المقدمة من شعبة النهوض بالمرأة.
    La Commission souhaitera peut-être formuler de nouvelles orientations sur la manière dont l'assistance technique offerte par l'UNODC concernant les aspects de la lutte contre le terrorisme qui sont liés à la justice pénale pourrait être renforcée, qu'il s'agisse du contenu ou des mécanismes de prestation, afin d'être mieux adaptée aux besoins évolutifs des États Membres. UN 99- ولعلّ اللجنة ترغب في أن تقدّم المزيد من الإرشادات فيما يتعلق بتعزيز أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب بخصوص جوانب مكافحة الإرهاب المتصلة بالعدالة الجنائية، سواء من حيث مضمون المساعدة أو من حيث آليات تقديمها، بغية تصميمها تصميما أفضل يلبِّي الاحتياجات المتغيّرة للدول الأعضاء.
    46. La Conférence a en outre décidé de prier le Secrétariat d'établir, pour le lui présenter à sa deuxième session, pour un examen plus approfondi, un document de travail qui devra contenir des informations sur l'assistance technique fournie par le Secrétariat, ainsi que des renseignements facilement accessibles sur l'assistance technique offerte par d'autres organisations internationales et régionales compétentes. UN 46- وقرر المؤتمر أيضا أن يطلب من الأمانة إعداد ورقة عمل لكي تُقدَّم إليه ويجري مزيدا من النظر فيها في دورته الثانية، على أن تتضمن معلومات عن المساعدة التقنية التي قدمتها الأمانة، وعما يتيسر الحصول عليه من معلومات عن المساعدة التقنية التي قدمتها سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات صلة.
    56. Le Comité a suggéré que le Gouvernement afghan fasse appel à l'assistance technique offerte par le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique en vue d'établir et de présenter sans tarder un rapport mis à jour, rédigé conformément aux principes directeurs pertinents. UN ٥٦ - واقترحت اللجنة أن تفيد حكومة أفغانستان من المساعدة التقنية المعروضة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان، بغية وضع تقرير مستكمل يصاغ وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير وتقديمه في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد