ويكيبيديا

    "l'association nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرابطة الوطنية
        
    • الجمعية الوطنية
        
    • والرابطة الوطنية
        
    • للرابطة الوطنية
        
    • بالرابطة الوطنية
        
    • والجمعية الوطنية
        
    • الاتحاد القومي
        
    Au paragraphe 285, il est dit qu'elles ne constituent que 18,3 % des membres de l'Association nationale des petits exploitants. UN وفي الفقرة 285، يشار إلى أن النساء لا يشكلن سوى 18.3 في المائة من أعضاء الرابطة الوطنية لصغار المزارعين.
    l'Association nationale de lutte contre la thalassémie a maintenu son aide pour le traitement des enfants réfugiés souffrant de cette maladie congénitale. UN وواصلت الرابطة الوطنية لمرض فقر الدم البحري تقديم الدعم اللازم لعلاج أطفال اللاجئين الذين يعانون من هذا المرض الخلقي.
    Le Ministre chargé des affaires sociales, en accord avec l'Association nationale des organisations de personnes handicapées physiques, fixe le nombre de véhicules pouvant être acquis et transformés pour transporter des personnes handicapées. UN وبناء عليه، فإن عدد المركبات التي يمكن شراؤها وتغيير تصاميمها لتناسب ذوي الإعاقة يحدّده الوزير المسؤول عن الشؤون الاجتماعية بالاتفاق مع الرابطة الوطنية لاتحادات ذوي العجز البدني.
    Les autres parties prenantes sont notamment les représentants de l'Assemblée nationale, l'Association nationale des avocats et la société civile. UN وتشمل الجهات المعنية الأخرى ممثلي الجمعية الوطنية ورابطة المحامين الوطنية والمجتمع المدني.
    Le centre sera géré par l'Association nationale des pêcheurs de Thaïlande, sous la supervision des organismes gouvernementaux compétents. UN ومن المقرر أن تتولى الجمعية الوطنية لمصائد الأسماك في تايلند إدارة هذا المركز تحت إشراف الوكالات الحكومية المعنية.
    Élaboration de normes, de protocoles, etc., impliquant les prestataires de services et l'Association nationale pour les handicapés mentaux; UN وضع معايير وبروتوكولات، إلخ. لمقدمي الخدمات والرابطة الوطنية للمعوقين عقلياً في آيرلندا؛
    Il se demande si les étudiants maliens pourraient solliciter des bourses étrangères comme celle que la Nippon Foundation a accordée à l'actuel président de l'Association nationale kényane sur les sourds. UN وتساءل عما إذا كان بإمكان الطلاب في مالي التقدم بطلبات للحصول على منح دراسية خارجية تماثل المنح التي قدمتها المؤسسة اليابانية للرئيس الحالي للرابطة الوطنية الكينية للصم.
    l'Association nationale des organisations non gouvernementales fondée en 2005, compte plus de 300 membres. UN وتضم الرابطة الوطنية للمنظمات غير الحكومية، التي أُسست في عام 2005، أكثر من 300 عضو.
    l'Association nationale des coopératives organise des séances de formation et des conférences, afin de favoriser l'échange d'expérience et de meilleures pratiques. UN وتعقد الرابطة الوطنية للتعاونيات دورات تدريبية ومؤتمرات لتشجيع تبادل الخبرة وأفضل الممارسات في مجال تطوير التعاونيات.
    l'Association nationale de lutte contre la thalassémie a continué de fournir un appui pour le traitement des enfants réfugiés souffrant de cette maladie congénitale. UN وواصلت الرابطة الوطنية لمرض فقر الدم البحري تقديم الدعم اللازم لعلاج أطفال اللاجئين الذين يعانون من هذا المرض الخلقي.
    l'Association nationale des organisations féminines en Ouganda UN الرابطة الوطنية للمنظمات النسائية في أوغندا
    l'Association nationale des parents d'élèves a diffusé la brochure auprès des enseignants et des parents. UN ووزع الكتيب على المعلمين واﻵباء عن طريق الرابطة الوطنية لﻵباء والمدرسين.
    Ils ont également rencontré Mme Elba Minaya, juge, et le Président de l'Association nationale des magistrats. UN والتقى الفريق العامل أيضاً بالقاضي إلبا مينايا ومع رئيس الرابطة الوطنية لقضاة بيرو.
    Le CONAMU, en collaboration avec l'Association nationale des chaînes de télévision, transmet des annonces publicitaires sur l'égalité entre les sexes. UN ويتولى المجلس الوطني للمرأة، بالتعاون مع الرابطة الوطنية لقنوات التلفزيون، الدعوة إلى المساواة بين الجنسين.
    En Guinée, l'UNICEF et l'Association nationale affiliée ont créé ensemble un parlement des enfants. UN وفي غينيا، أنشأت اليونيسيف بالاشتراك مع الرابطة الوطنية المنتسبة برلمانا للأطفال.
    Pour illustrer cette situation on peut évoquer le cas de l'Association nationale des femmes paysannes et autochtones de Colombie. UN ولإيضاح الحالة يمكن طرح حالة الرابطة الوطنية الكولومبية للريفيات ونساء السكان الأصليين كدليل على ذلك.
    Déclaration présentée par l'Association nationale Al Hidn, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من الجمعية الوطنية الحضن، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    1999 : membre du conseil d'administration de l'Association nationale des professionnels de la prévention du crime, Hongrie. UN :: 1999: عضوة مجلس إدارة الجمعية الوطنية للمهنيين العاملين في مجال منع الجريمة، هنغاريا
    3) une session de formation en vue de préparer de jeunes leaders dans le domaine de la lutte contre le sida en collaboration avec l'Association nationale de protection des jeunes; UN دورة لإعداد شباب قياديين في مجال مكافحة الإيدز بالتعاون مع الجمعية الوطنية لرعاية الشباب؛
    En Italie, un accord sur les dispositions spéciales à prendre dans les discothèques avait été signé entre les autorités et l'Association nationale des propriétaires de discothèques. UN وفي ايطاليا، تم توقيع اتفاق بين الحكومة والرابطة الوطنية لأصحاب المراقص بخصوص تدابير خاصة سوف تطبق في المراقص.
    L'Association des comptables du Timor-Leste et l'Association nationale des ingénieurs du Timor-Leste ont été créées. UN تم تأسيس رابطة المحاسبة في تيمور - ليشتي والرابطة الوطنية للمهندسين في تيمور - ليشتي.
    En 1998, 70 banques de l'emploi étaient gérées par des bureaux locaux de l'Association nationale des personnes âgées. UN وفي عام 1998، كانت المكاتب الفرعية المحلية للرابطة الوطنية للمواطنين البالغين سن التقاعد تقوم بتشغيل 70 بنكاً.
    Membre de l'Association nationale des économistes cubains UN عضو بالرابطة الوطنية للاقتصاديين الكوبيين
    Les plus importants d'entre eux sont l'Association norvégienne pour la santé mentale et l'Association nationale des parents de patients en psychiatrie (LPP). UN وأكبرها منظمة الصحة العقلية النرويجية والجمعية الوطنية لأقارب المعالَجين نفسياً.
    Arbitre (neutre) pour l'Association nationale des courtiers en bourse (National Association of Securities Dealers) UN مُحكِّمة (طرف محايد) لدى الاتحاد القومي لوسطاء تجارة الأوراق المالية (National Association of Securities Dealers).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد