ويكيبيديا

    "l'assurance responsabilité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التأمين المتعلق بالمسؤولية
        
    • تأمين المسؤولية قبل
        
    • التأمين ضد المسؤولية
        
    • وتأمين المسؤولية قبل الغير
        
    • والتأمين ضد المسؤولية
        
    • للتأمين ضد المسؤولية تجاه الغير
        
    • تأمين المسؤولية إزاء
        
    • التأمين على المسؤولية
        
    • التأمين للمسؤولية
        
    • للتأمين العام المتعلق بالمسؤولية قبل
        
    • اعتماد لتأمين المسؤولية
        
    • التأمين ضد الغير
        
    • التأمين من المسؤولية
        
    • الفعلية لتأمين المسؤولية قبل الغير
        
    • تأمين إضافي على المسؤولية
        
    Les estimations comprennent l'assurance responsabilité. UN وتشمل تكاليف الاستئجار رسوم التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير.
    38. Le montant prévu correspond au coût de l'assurance responsabilité aux tiers pour le parc de véhicules de la Force. UN ٣٨ - يغطي هذا التقدير تكلفة التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير الذي تقوم به القوة لتغطية اسطول مركباتها.
    48. Le coût de l'assurance responsabilité au tiers est estimé à 450 dollars par véhicule et par an pour 11 171 véhicules. UN ٤٨ - تقدر تكاليف تأمين المسؤولية قبل الغير بمبلغ ٤٥٠ دولار للمركبة الواحدة في السنة ﻟ ١٧١ ١١ مركبة.
    Deuxièmement, l'assurance responsabilité nécessite un marché de l'assurance suffisamment important et concurrentiel. UN ثانياً، إن إمكانية التأمين ضد المسؤولية تتطلب سوقاً تأمينية كبيرة وتنافسية بدرجة كافية.
    2 350 dollars de l'heure, y compris le carburant et l'assurance responsabilité civile UN ٣٥٠ ٢ دولار للساعة بما فيها تكلفة الوقود وتأمين المسؤولية قبل الغير
    Les frais comprennent le coût du carburant et des lubrifiants, les installations d'entreposage, la maintenance, les repas et le logement des membres des équipages, l'assurance responsabilité civile et l'assurance risques de guerre de base. UN وتتضمن التكاليف، الوقود والزيوت ومواد التشحيم ومرافق التخزين والصيانة، والوجبات واﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية، والتأمين ضد المسؤولية قبل الغير، والتأمين اﻷساسي ضد مخاطر الحرب.
    Le montant prévu au titre de l'assurance responsabilité et risques de guerre est fondé sur les tarifs en vigueur pour l'assurance des appareils affrétés auprès d'entreprises privées. UN وتستند الاعتمادات المخصصة للتأمين ضد المسؤولية تجاه الغير ومخاطر الحرب، إلى معدلات التأمين الراهنة.
    Le coût de l'assurance responsabilité a été un peu moins élevé que prévu, d'où une économie de 3 800 dollars. UN وكانت تكاليف التأمين المتعلق بالمسؤولية تجاه الغيـر أقـل قليـلا مما كـان مقـدرا، ممـا أدى الى تحقيق وفورات بلغت ٨٠٠ ٣ دولار.
    Il n'y a pas lieu de prévoir de dépenses à ce titre, l'assurance responsabilité étant comprise dans les tarifs de location mensuels. UN لم يطلب رصد أي اعتماد تحت هذا البند حيث أن تكاليف التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير مشمولة في رسوم الاستئجار الشهرية اﻷساسية.
    55. Aucune dépense n'est prévue à ce titre, le coût de l'assurance responsabilité étant inclus dans les frais de location mensuels de base. UN ٥٥ - لم يرصد اعتماد تحت هذا البند، نظرا ﻷن تكاليف التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير مدرجة ضمن تكاليف الاستئجار اﻷساسية الشهرية.
    Le montant indiqué représente le coût de l'assurance responsabilité civile pour 34 véhicules, sur la base d'une prime annuelle de 400 dollars par véhicule. Montant mensuel par la suite 1 100 UN يرصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف تأمين المسؤولية قبل الغير الذي تتحمله البعثة لتغطية اﻷسطول المكون من ٣٤ مركبة على أساس قسط تأمين سنوي قدره ٤٠٠ دولار لكل مركبة.
    En outre, des économies ont été réalisées au titre de l'assurance responsabilité civile car la situation au Soudan ne justifiait pas que le fournisseur soit couvert par une assurance supplémentaire contre les risques de guerre; UN وبالإضافة إلى ذلك، تحققت وفورات في إطار تأمين المسؤولية قبل الغير حيث لم تبرر الحالة في السودان تغطية المتعهد لتأمين إضافي ضد أخطار الحرب
    7. Assurance. Des ressources sont prévues pour couvrir le coût de l'assurance responsabilité au tiers pour 66 véhicules appartenant à l'ONU, y compris deux remorques, sur la base des tarifs locaux. UN ٧ - التأمين على المركبات - رصد اعتماد من أجل التأمين ضد المسؤولية قبل الغير من أجل ٦٦ سيارة مملوكة لﻷمم المتحدة، منها مقطورتان، على أساس المعدلات المحلية.
    Au cours de la période considérée, l'ONU a dû assumer le coût de l'assurance complémentaire pour risques de guerre tandis que l'assurance responsabilité était comprise dans la contribution volontaire en nature fournie par le Gouvernement suisse. UN وأثناء هذه الفترة، كانت اﻷمم المتحدة مسؤولة عن تكلفة التأمين التكميلي ضد أخطار الحرب، بينما أدرج التأمين ضد المسؤولية تجاه الغير في التبرع العيني المقدم من حكومة سويسرا.
    La baisse globale est en partie compensée par les crédits au titre de l'équipement des ateliers de réparation des véhicules établis dans les différentes régions, de la location de véhicules et de l'assurance responsabilité. UN وهذا الانخفاض الإجمالي يزيل أثره جزئيا الاعتماد المرصود لمعدات ورش المركبات لصيانة المركبات في المناطق، فضلا عن استئجار المركبات وتأمين المسؤولية قبل الغير.
    iii) Gestion et coordination de toutes les activités concernant l'assurance-vie, l'assurance maladie, l'assurance des biens et l'assurance responsabilité; étude de nouvelles formules d'assurance, selon les besoins, compte tenu de l'évolution du marché mondial de l'assurance; UN ' 3` إدارة وتنسيق جميع أنشطة التأمين على الحياة، والتأمين الصحي، والتأمين على الممتلكات، والتأمين ضد المسؤولية إزاء الغير؛ ودراسة هياكل خطط بديلة للتأمين، حسب الحاجة، في ضوء التطورات المستجدة على أسواق التأمين في جميع أنحاء العالم؛
    35. Un montant de 4 100 dollars par mois avait été prévu pour couvrir le coût de l'assurance responsabilité et risques de guerre. UN ٣٥ - وخصصت الموارد للتأمين ضد المسؤولية تجاه الغير وضد أخطار الحرب على أساس معدل شهري قدره ١٠٠ ٤ دولار.
    204. Le coût de l'assurance responsabilité civile (228 700 dollars) a été calculé sur la base des taux mensuels indiqués à l'annexe IX. UN ٢٠٤ - تحسب تكاليف تأمين المسؤولية إزاء الغير )٧٠٠ ٢٢٨ دولار( على أساس المعدلات الشهرية المبينة في المرفق التاسع.
    Le marché de l'assurance responsabilité en matière d'environnement est encore embryonnaire : seules quelques compagnies offrent une couverture limitée, à des conditions restrictives et moyennant des primes élevées. UN وإن سوق التأمين على المسؤولية البيئية مقيدة، حيث لا يوجد سوى قلة من شركات التأمين التي تعرض حاليا تغطية تأمينية محدودة بشروط تقييدية وأقساط مرتفعة.
    40. Le montant prévu correspond au coût de l'assurance responsabilité au tiers pour 10 véhicules à raison de 400 dollars par véhicule et par an pendant cinq mois. UN ٤٠ - الاعتماد مدرج بكلفة التأمين للمسؤولية لصالح الغير ﻟ ١٠ مركبات بمعدل سنوي يبلغ ٤٠٠ دولار لكل مركبة لفترة ٥ أشهر.
    En outre, un montant de 462 500 dollars est prévu pour l'assurance responsabilité civile, ventilé comme suit : UN وبالاضافة إلى ذلك، سيلزم تدبير مبلغ ٥٠٠ ٤٦٢ دولار للتأمين العام المتعلق بالمسؤولية قبل الغير، توزيعه كما يلي:
    31. Un montant avait été prévu au titre de l'assurance responsabilité au tiers à raison de 362 dollars par an pour les véhicules des personnels civils et 400 dollars par an pour les véhicules des personnels militaires. UN ١٣ - وكان قد أدرج في تقدير التكاليف اعتماد لتأمين المسؤولية قبل الغير بمعدل سنوي قدره ٣٦٢ دولارا لكل مركبة مدنية و ٤٠٠ دولار لكل مركبة عسكرية.
    7. Assurance. Le coût de l'assurance responsabilité civile couvre tous les véhicules dans la zone de la mission. Le facteur de réduction pour les véhicules immobilisés n'a pas été appliqué. UN ٧ - التأمين على المركبات، تغطي تكاليف التأمين ضد الغير جميع المركبات الموجودة في منطقة البعثة، ولم تتم تسوية هذه التكاليف بمعامل التخفيض المتعلقة بالمركبات غير المستخدمة.
    On trouvera ci-après des exemples de dispositions relatives à l'indemnisation de l'État et au règlement par ce dernier de demandes en réparation supérieures à l'assurance responsabilité: UN وفيما يلي أمثلة لأحكام تتعلق بتعويض الحكومة وقيام الحكومة بتسديد المطالبات التي تتجاوز مبالغ التأمين من المسؤولية:
    Il est en partie compensé par la sous-utilisation des crédits prévus au titre de l'assurance responsabilité. UN وهذا الفرق قابله جزئيا انخفاض في التكلفة الفعلية لتأمين المسؤولية قبل الغير.
    Bien que les passagers aient payé leur propre billet, en raison de la surprime de l'assurance responsabilité civile applicable au titre des risques de guerre, le requérant a dû supporter la différence entre le coût de l'affrètement des appareils et le prix des billets. UN وفي هذه المرة أيضا، دفع الركاب أنفسهم أجور سفرهم، إلا أنه، نظرا لما دُفع من تأمين إضافي على المسؤولية في حالات الحرب، سجّل نقص بالمقارنة بين كلفة استئجار الطائرات وما تم جمعه من أجور سفر، تحمﱠله المطالب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد