ويكيبيديا

    "l'atelier sous-régional" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حلقة العمل دون الإقليمية
        
    • حلقة عمل دون إقليمية
        
    • لحلقة العمل دون الإقليمية
        
    6. Briefing sur l'atelier sous-régional sur l'éducation aux droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale. UN 6 - إحاطة إعلامية عن حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في وسط أفريقيا.
    V. Briefing sur l'atelier sous-régional sur l'éducation aux droits de l'homme en Afrique centrale UN خامسا - إحاطة إعلامية بشأن حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في وسط أفريقيا
    Le Comité est invité à l'atelier sous-régional de suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, sur le rôle de la société civile dans la mise en œuvre du Programme d'action de Durban. UN ودعيت اللجنة للاشتراك في حلقة العمل دون الإقليمية لمتابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بشأن دور المجتمع المدني في تنفيذ برنامج عمل دربان.
    68. Les participants à l'atelier sous-régional relatif aux enseignements et aux bonnes pratiques concernant les rapports nationaux sur l'application en Afrique australe et orientale de la Convention, UN 68- إن المشاركين في حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بالدروس المستفادة والممارسات الجيدة في سياق التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا،
    IMPEL était représenté à l'atelier sous-régional sur l'application coordonnée des conventions relatives aux substances chimiques et aux déchets dangereux en décembre 2005 dans le Sultanat d'Oman. UN تم تمثيل شبكة الاتحاد الأوروبي لتنفيذ القانون البيئي وإنفاذه أثناء حلقة عمل دون إقليمية معنية بالتنفيذ المنسق لاتفاقيات المواد الكيميائية والمواد الخطرة في كانون الأول/ديسمبر 2005 في سلطنة عُمان.
    3. On trouvera dans le présent rapport des renseignements sur les trois ateliers régionaux et l'atelier sous-régional organisés par le secrétariat comme suite à la demande de la CMP mentionnée au paragraphe 1 ci-dessus. UN 3- يُقدم هذا التقرير معلومات عن حلقات العمل الإقليمية الثلاث وعن حلقة العمل دون الإقليمية التي نظمتها الأمانة تلبية لطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه.
    Le Comité participe à l'atelier sous-régional de suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, sur le rôle de la société civile dans la mise en œuvre du Programme d'action de Durban. UN تشارك اللجنة في حلقة العمل دون الإقليمية لمتابعة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والمتعلقة بدور المجتمع المدني في تنفيذ برنامج عمل ديربان.
    Je citerai particulièrement l'atelier sous-régional sur les armes légères et de petit calibre, dont les assises ont eu lieu à Kinshasa du 14 au 18 juin dernier. UN وأود أن أذكر تحديدا حلقة العمل دون الإقليمية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي عقدت في كينشاسا في الفترة من 14 إلى 18 حزيران/يونيه.
    l'atelier sous-régional s'est tenu à Bangkok, du 6 au 9 novembre 2006, et a été organisé en collaboration avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. UN وعُقدت حلقة العمل دون الإقليمية في بانكوك، تايلند، في الفترة من 6 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Examinant les résultats de l'atelier sous-régional de l'ASEAN, le Groupe a pris note de la suggestion d'organiser ce type d'atelier à intervalles réguliers de façon à ce que les participants aient une bonne connaissance de l'instrument. UN 65 - وأحاط الفريق علما عند استعراض نتائج حلقة العمل دون الإقليمية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، باقتراح عقد حلقات العمل هذه في فترات منتظمة للإبقاء على التعريف بهذه الأداة.
    Il a contribué aux initiatives de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, en particulier à l'atelier sous-régional qui s'est tenu à Rabat du 17 au 19 juillet. UN وساهم المكتب في المبادرات التي اضطلعت بها المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، ولا سيما حلقة العمل دون الإقليمية التي عُـقدت في الرباط في الفترة من 17 إلى 19 تموز/يوليه.
    Citons, notamment, l'atelier sous-régional sur le thème: < < Médias, droits de l'homme et démocratie > > , un séminaire destiné aux professionnels des médias ressortissants des pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, tenu à Malabo en Guinée équatoriale du 20 au 22 mai 2003. UN ونذكر، بالخصوص، حلقة العمل دون الإقليمية التي تناولت موضوع: " وسائط الإعلام وحقوق الإنسان والديمقراطية " ، وهي حلقة دراسية تستهدف العاملين في وسائط الإعلام من مواطني البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، عقدت بمالابو في غينيا الاستوائية في الفترة من 20 إلى 22 أيار/مايو 2003.
    Lors de l'atelier sous-régional consacré à la présentation de rapports nationaux sur le Programme d'action, organisé conjointement en Tunisie, les 14 et 15 juin 2004, par le Département et le PNUD, le Département a échangé officieusement des vues avec les États du Maghreb et a mené des consultations avec la Ligue des États arabes. UN وأجرت الإدارة تبادلا غير رسمي للآراء مع دول المغرب في حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بتقديم التقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج العمل، التي اشتركت الإدارة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنظيمها في تونس، يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 2004. وأجرت مشاورات مع جامعة الدول العربية.
    Une autre initiative commune a été l'atelier sous-régional sur les incidences juridiques à l'échelle nationale des résolutions et des sanctions financières adoptées par le Conseil de sécurité dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, qui s'est tenu à Bucarest les 1er et 2 avril 2009, et auquel ont participé des représentants de 14 pays d'Asie centrale et d'Europe. UN ومن المبادرات الأخرى المشتركة حلقة العمل دون الإقليمية بشأن الآثار القانونية الداخلية لقرارات مجلس الأمن والجزاءات المالية المفروضة على الإرهاب، التي عُقدت في بوخارست في 1 و2 نيسان/أبريل 2009 وحضرها مشاركون من 14 بلدا في أوروبا وآسيا الوسطى.
    J'ai également participé à l'atelier sous-régional intitulé < < Droits de l'homme, développement et Communauté andine > > , organisé par le Gouvernement péruvien en collaboration avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وشجعتني الخطوات التي اتخذتها الحكومة في مجال حقوق الإنسان وتفاني مؤسسات المجتمع المدني وشاركتُ أيضا في حلقة العمل دون الإقليمية التي نظمتها حكومة بيرو بالتعاون مع المفوضية وشعارها " حقوق الإنسان والتنمية والمجتمع الأنديني " .
    Réunis dans le cadre de l'atelier sous-régional de préparation des réponses aux comités du Conseil de sécurité relatifs à la lutte contre le terrorisme (ci-après dénommés < < les comités > > ), tenu à Gaborone (Botswana) les 29 et 30 novembre 2007, afin de partager nos expériences et de discuter nos efforts et défis dans la lutte contre le terrorisme; UN وقد اجتمعنا لتقاسم جهودنا ومناقشتها، وتقاسم تجاربنا وتحدياتنا في مجال مكافحة الإرهاب، خلال حلقة العمل دون الإقليمية المعقودة في غابوروني، بوتسوانا، يومي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بشأن إعداد الردود الموجهة إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب ( " اللجان " )؛
    a) l'atelier sous-régional sur l'établissement des réponses aux trois comités du Conseil qui traitent du terrorisme s'est tenu à Dakar du 25 au 27 septembre 2007. Les représentants de 23 pays d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale y ont assisté. UN (أ) حلقة العمل دون الإقليمية بشأن إعداد الردود الموجّهة إلى لجان مجلس الأمن الثلاث المعنية بمكافحة الإرهاب، التي عُقدت في داكار، من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2007 وحضرها ممثلو 23 بلدا من غرب أفريقيا ووسطها.
    Participation à l'atelier sous-régional de Yaoundé (Cameroun) sur le thème: < < Appui au renforcement des statuts et capacités des institutions nationales des droits de l'homme en Afrique centrale > > . Organisé par le Centre pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale, du 27 au 29 juin 2011 UN شارك في حلقة العمل دون الإقليمية في ياوندي (الكاميرون) حول موضوع: " دعم وتعزيز مركز وقدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أفريقيا الوسطى " ، التي نظمها مركز حقوق الإنسان والديمقراطية في أفريقيا الوسطى، في الفترة من 27 إلى 29 حزيران/ يونيه 2011.
    IMPEL était représenté à l'atelier sous-régional sur l'application coordonnée des conventions relatives aux substances chimiques et aux déchets dangereux en décembre 2005 dans le Sultanat d'Oman. UN تم تمثيل شبكة الاتحاد الأوروبي لتنفيذ القانون البيئي وإنفاذه أثناء حلقة عمل دون إقليمية معنية بالتنفيذ المنسق لاتفاقيات المواد الكيميائية والمواد الخطرة في كانون الأول/ديسمبر 2005 في سلطنة عُمان.
    En août 2000, le Haut Commissariat et l'UIP ont organisé conjointement l'atelier sous-régional de l'Asie du Nord-Est intitulé < < Parlements et droits de l'homme > > , qui s'est tenu à Oulan-Bator, en Mongolie. UN 35 - وفي آب/أغسطس 2000، شاركت المفوضية الاتحاد في تنظيم حلقة عمل دون إقليمية لشمال شرقي آسيا تحت عنوان " البرلمانات وحقوق الإنسان " ، وقد جرى عقدها في أولانباتار (منغوليا).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une copie de la déclaration finale de l'atelier sous-régional de préparation des réponses aux Comités du Conseil de sécurité des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme, qui s'est tenu à Nairobi du 11 au 13 novembre 2008 (voir l'annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من الوثيقة الختامية لحلقة العمل دون الإقليمية المعنية بإعداد ردود لتقديمها إلى لجان مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب، المعقودة في نيروبي في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد