ويكيبيديا

    "l'atlantique sud" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جنوب المحيط الأطلسي
        
    • في جنوب اﻷطلسي
        
    • منطقة جنوب المحيط الأطلسي
        
    • لجنوب اﻷطلسي
        
    • منطقة جنوب الأطلسي
        
    • لجنوب المحيط الأطلسي
        
    • بجنوب المحيط الأطلسي
        
    • بمنطقة جنوب المحيط الأطلسي
        
    • باعتبار جنوب المحيط اﻷطلسي
        
    • الجنوب اﻷطلسي
        
    • وجنوب المحيط الأطلسي
        
    • الأطلسي الجنوبي
        
    • جنوب الأطلنطي المستقلة
        
    • جنوب المحيط الأطلسي منطقة
        
    • جنوب المحيط اﻷطلسي ركيزة
        
    Le dispositif militaire que le Royaume-Uni maintient inchangé depuis 30 ans dans l'Atlantique Sud est de nature purement défensive. UN وقد ظلت المملكة المتحدة متمسكة بموقف عسكري دفاعي في جنوب المحيط الأطلسي لم يتغير منذ ثلاثين عاما.
    La République argentine estime que la solution de cet important problème permettra de consolider définitivement la stabilité et la coopération dans l'Atlantique Sud. UN وترى الأرجنتين أن إيجاد حل لهذه المسألة الهامة سيساعد على توطيد الاستقرار والتعاون على نحو دائم في جنوب المحيط الأطلسي.
    Le Royaume-Uni reste convaincu que les possibilités de coopération sont nombreuses dans la région de l'Atlantique Sud. UN ولا تزال المملكة المتحدة تؤمن بأن هناك الكثير من فرص التعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    Mon gouvernement se félicite de la Déclaration de coopération interentreprises dans l'Atlantique Sud. UN وترحب حكومة بلدي باﻹعلان المتعلق بالتعاون في مجال اﻷعمال في جنوب اﻷطلسي.
    La Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud renforce nos liens avec les nations soeurs d'Afrique. UN إن منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي توطد روابطنا مع الدول الافريقية الشقيقة.
    Les allégations de la République argentine, qui affirme que le Royaume-Uni militarise l'Atlantique Sud, sont entièrement dénuées de fondement. UN وادعاءات جمهورية الأرجنتين بأن المملكة المتحدة تضفي طابعا عسكريا على منطقة جنوب المحيط الأطلسي ليست صحيحة البتة.
    Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    Le Royaume-Uni se félicite de la coopération qui continue d'exister entre les États de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN ترحب المملكة المتحدة بمواصلة التعاون بين دول منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    L'Espagne a exercé souveraineté sur les îles à la suite d'une bulle papale et de l'occupation des territoires dans l'Atlantique Sud. UN فكان لإسبانيا سيادة على الجزر نتيجة مرسوم بابوي، واحتلال الأقاليم في جنوب المحيط الأطلسي.
    De même, le Gouvernement du Royaume-Uni reste disposé à débattre avec le Gouvernement argentin des diverses questions intéressant la coopération dans l'Atlantique Sud. UN كذلك تظل المملكة المتحدة منفتحة للمناقشات بشأن سائر المسائل المتعلقة بالتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    Le Royaume-Uni a fait un certain nombre de propositions relatives à différentes formes de coopération et demeure disposé à nouer des relations constructives avec l'Argentine et à promouvoir une coopération concrète dans l'Atlantique Sud. UN وقد قدمت المملكة المتحدة عددا من المقترحات من أجل إقامة أشكال مختلفة من التعاون، ولا تزال تتطلع إلى توطيد علاقة بنّاءة مع الأرجنتين وتعزيز التعاون العملي في جنوب المحيط الأطلسي.
    Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN 35 - منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    Le Royaume-Uni relève que le Gouvernement de la République argentine a annoncé son intention de se livrer à la prospection d'hydrocarbures dans l'Atlantique Sud. UN وتشير المملكة المتحدة إلى أن حكومة جمهورية الأرجنتين أعلنت أنها تخطط للتنقيب عن النفط والغاز في جنوب المحيط الأطلسي.
    La crise du Libéria a entraîné de grandes souffrances pour le peuple de ce pays africain de l'Atlantique Sud. UN لقد أحدثت اﻷزمــة فــي ليبريا معاناة كبيرة لشعب ذلك البلد الافريقي في جنوب اﻷطلسي.
    Un des objectifs les plus importants qui doivent être poursuivis dans le cadre de la zone de paix et de coopération est la dénucléarisation de l'Atlantique Sud. UN ومن بين اﻷهداف الهامة التي جب السعي إلى تحقيقها في إطار منطقة السلم والتعاون، نزع السلاح النووي في جنوب اﻷطلسي.
    Je dois répéter que le Gouvernement britannique ne doute aucunement de sa souveraineté sur les dépendances britanniques dans l'Atlantique Sud. UN وينبغي لي أن أكرر ثانية بأن الحكومة البريطانية لا تساورها أية شكوك بشأن سياتها على المحميات البريطانية في جنوب اﻷطلسي.
    Le Royaume-Uni ne dispose nullement d'un réseau de bases militaires dans la région de l'Atlantique Sud. UN وليس لدى المملكة المتحدة شبكة من القواعد العسكرية عبر منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    Les pays de la région sont unis dans la protection des ressources et de l'environnement marins de l'Atlantique Sud. UN وبلدان المنطقة متحدة في حماية الموارد البحرية لجنوب اﻷطلسي وبيئته.
    Les Protocoles contribueront utilement à faciliter les enquêtes et les poursuites relatives aux crimes connexes dans la région de l'Atlantique Sud de la zone. UN وستوفر البروتوكولات أداة هامة لتسهيل تحقيق الملاحقة على الجرائم المتصلة بذلك في منطقة جنوب الأطلسي.
    La zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud et la Communauté des pays de langue portugaise nous rapprochent. UN إن منطقة السلام والتعاون لجنوب المحيط الأطلسي وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية تقرب بعضنا من بعض.
    La République argentine rejette ce document, en particulier l'assertion de ses auteurs selon laquelle les îles Falkland (Malvinas) sont un territoire du Royaume-Uni, et ce dernier pays un État côtier de l'Atlantique Sud. UN إن حكومة الأرجنتين ترفض محتوى تلك الوثيقة، لا سيما محاولة معديها اعتبار أن جزر مالفيناس تابعة للملكة المتحدة، وأن ذلك البلد هو من الدول الساحلية بجنوب المحيط الأطلسي.
    Outre les implications politiques de cette décision, la situation est encore aggravée par la présence dans l'Atlantique Sud d'un destroyer dernière génération du même type que celui récemment envoyé par le Royaume-Uni dans le golfe Persique, zone qui par sa très grande instabilité n'est pas comparable à celle de l'Atlantique Sud. UN ودون مراعاة للآثار السياسية لهذا القرار، زاد الوضع تأزما بإرسال مدمرة حديثة ذات قذائف إلى منطقة جنوب المحيط الأطلسي، وهي مدمرة من نفس النوع الذي أرسلته المملكة المتحدة مؤخرا إلى منطقة الخليج الفارسي التي تشهد درجة كبيرة من عدم الاستقرار لا يمكن مقارنتها بمنطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    Ayant à l'esprit la Déclaration sur la dénucléarisation de l'Atlantique Sud, adoptée le 22 septembre 1994, à Brasilia, par la troisième Réunion des États membres de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, UN إذ تضع في اعتبارها اﻹعلان المتعلق باعتبار جنوب المحيط اﻷطلسي منطقة لا نووية، الذي اعتمده الاجتماع الثالث للدول اﻷعضــاء فــي منطقة السلم والتعاون فــي جنوب المحيط اﻷطلسي، في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ في برازيليا،
    Nous espérons en outre avoir le plaisir de souhaiter, en tant que membre à part entière, la bienvenue dans la communauté de l'Atlantique Sud à une Afrique du Sud démocratique et unie, à jamais libre du fléau du racisme. UN وتتوقع أيضا أن تتاح لنا فرصة الاحتفال السعيد بقبول جنوب افريقيا، الموحدة الديمقراطية المتحررة إلى اﻷبد من وبال العنصرية، كعضو كامل في مجموعة الجنوب اﻷطلسي.
    Les stocks sont pleinement exploités dans le Pacifique Nord et le Pacifique Sud et surexploités dans l'Atlantique Nord et l'Atlantique Sud. UN وتشهد أرصدة هذا النوع استغلالا كاملا في شمال وجنوب المحيط الهادئ؛ واستغلالا مفرطا في شمال وجنوب المحيط الأطلسي.
    Les débats en séance plénière ont privilégié la question de la collaboration entre pays riverains de l'Atlantique Sud. UN وتركزت المناقشات العامة أيضا على موضوع التعاون بين البلدان المشاطئة لمنطقة المحيط الأطلسي الجنوبي.
    Dans la région autonome de l'Atlantique Sud, 70 % des élus, dont 10 % au sein des municipalités, sont des femmes. UN وفي منطقة جنوب الأطلنطي المستقلة ذاتياً تبلغ نسبة المنتخبات في البلديات 10 في المائة من أصل 70 في المائة من المنتخبين.
    Ces commissions ont des mandats qui se rapportent à la Déclaration sur la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN ولهاتين اللجنتين ولايتان تتصلان بإعلان جنوب المحيط الأطلسي منطقة سلام وتعاون.
    1. La zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud constitue un atout précieux pour les pays africains et latino-américains de l'Atlantique Sud. UN ١ - تتيح منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي ركيزة قيمة لبلدان هذه المنطقة ولبلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد