ويكيبيديا

    "l'atnuto" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارة الانتقالية
        
    • الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
        
    • إدارة الأمم المتحدة الانتقالية
        
    • لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية
        
    • للإدارة الانتقالية
        
    • السلطة الانتقالية
        
    • الأمم المتحدة في تيمور الشرقية
        
    • وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية
        
    • بالإدارة الانتقالية
        
    • الأمم المتحدة الإنتقالية في تيمور الشرقية
        
    • الأمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية
        
    • الأمم المتحدة الانتقالية لتيمور الشرقية
        
    • الأمم المتحدة الانتقالية متمتعة
        
    • الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية
        
    • شرطة تيمور
        
    l'ATNUTO estime cependant que certains éléments durs des milices continuent à opérer au Timor occidental et peuvent constituer une menace. UN غير أن الإدارة الانتقالية اعتبرت أن وجود الميليشيات المتطرفة في تيمور الغربية ما زال يشكل تهديدا متواصلا محتملا.
    l'ATNUTO a commencé à préparer l'élection présidentielle de 2002 peu après les élections législatives, en mettant l'accent sur la création de capacités pour le personnel électoral timorais. UN وشرعت الإدارة الانتقالية في التحضير للانتخابات الرئاسية لعام 2002 حالما انتهت من انتخابات الجمعية التأسيسية، وشددت في ذلك على بناء قدرات الموظفين الانتخابيين من أبناء تيمور الشرقية.
    La position de l'ATNUTO est claire : il ne peut y avoir d'amnistie pour des crimes internationaux. UN وموقف إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية واضح وهو أنه لا يجوز العفو عن الجرائم الدولية.
    Planification de l'ATNUTO UN التخطيط لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Recrutement du personnel de l'ATNUTO UN ملاك إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Incontestablement, la réalisation la plus importante de l'ATNUTO a été la mise en place d'un gouvernement provisoire viable en attendant l'entrée en fonctions du gouvernement souverain le jour de l'indépendance. UN والواقع أن أعظم إسهام قامت به الإدارة الانتقالية للأمم المتحدة في تيمور الشرقية كان هو إيجاد حكومة بديلة تستطيع القيام بأعباء الحكم إلى أن تتولى السلطة حكومة ذات سيادة عند الاستقلال.
    Reconfiguration de la flotte après l'ATNUTO. UN ادخل تعديل على تكوين الأسطول وفقا للتحويل من الإدارة الانتقالية إلى بعثة تقديم الدعم.
    l'ATNUTO a été remplacée par une nouvelle opération de maintien de la paix aux proportions réduites, la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO). UN وقد حلت محل الإدارة الانتقالية عملية حفظ سلام جديدة أصغر حجما تدعى بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    De nombreuses délégations ont exprimé leur respect et leur admiration pour le travail accompli à ce jour dans des conditions difficiles par le personnel de l'ATNUTO et le Représentant spécial du Secrétaire général, Sergio Vieira de Mello. UN وأعرب العديد من الوفود عن تقديرهم لما أنجزه موظفو الإدارة الانتقالية والممثل الخاص للأمين العام، سيرجيو فييرا دي ميللو من أعمال حتى الآن في ظل ظروف صعبة، وعن إعجابهم بهذه الأعمال.
    Il a fait la même constatation à l'ATNUTO. UN وكانت للمجلس ملاحظة مماثلة في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Tableau 1 État récapitulatif de la liquidation définitive de l'ATNUTO UN موجز للتصرف النهائي في أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Vente des avoirs de l'ATNUTO UN بيع أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Matériel de l'Organisation des Nations Unies, signalé par l'ATNUTO comme étant sorti de l'actif ou perdu UN ممتلكات الأمم المتحدة المشطوبة أو المفقودة التي أبلغت عنها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Deux groupes ont été constitués à la suite de cet atelier, au sein desquels le Groupe des droits de l'homme de l'ATNUTO est représenté. UN وشُكّل نتيجة لحلقة العمل فريقان تشارك في كل منهما وحدة حقوق الإنسان التابعة للإدارة الانتقالية.
    Pour atteindre ces objectifs, l'ATNUTO déploiera du personnel de police internationale, commandé par un commissaire, qui relèvera directement du Représentant spécial adjoint pour la gouvernance et l'administration publique et, en dernier ressort, du Représentant spécial. UN ومن أجل تحقيق هذين الهدفين، ستقوم السلطة الانتقالية بنشر أفراد الشرطة الدولية، بقيادة مأمور شرطة يكون مسؤولا أمام الممثل الخاص عن طريق نائب الممثل الخاص لشؤون الحكم واﻹدارة العامة.
    Le Bureau a constaté que les rapports et les informations relatives aux opérations étaient de meilleure qualité à la MINUK qu'à la MINUBH et l'ATNUTO. UN وتبين لمكتب الرقابة الداخلية أن نوعية التقارير والمعلومات الخاصة بالعمليات أعلى في هذه البعثة منها في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وإدارة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Le long de la frontière, l'INTERFET, l'ATNUTO et les forces de sécurité indonésiennes collaboraient afin de résoudre tous les problèmes qui se présentaient. UN وعلى طول الحدود، تعمل القوة الدولية المتعددة الجنسيات وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية وقوات الأمن الإندونيسية جنبا إلى جنب لحل أية مشكلة.
    Actuellement, le Portugal a environ 800 hommes dans la composante militaire de l'ATNUTO. UN ولدى البرتغال في الوقت الراهن حوالي 800 فرد في العنصر العسكري بالإدارة الانتقالية.
    Bien que le Règlement de l'ATNUTO tienne également compte de la violence psychologique, la définition du viol est très étroite, apparemment selon que la force est utilisée ou non et le viol au sein du mariage ainsi que le viol d'un homme ne sont pas considérés comme un délit. UN مع أن القواعد التنظيمية لإدارة الأمم المتحدة الإنتقالية في تيمور الشرقية تأخذ أيضا في الاعتبار العنف النفسي، فإن تعريف الإغتصاب ضيق جدا، ويعتمد على ما يبدو على ما إذا كانت القوة مستخدمة ولا يعتبر الإغتصاب في إطار الزواج، وكذلك إغتصاب أحد الذكور، جريمة.
    Le nombre de comptes rendus de situation quotidiens qu'il rédige sur certaines opérations de maintien de la paix a également augmenté, notamment sur la MINUK et l'ATNUTO. UN وزاد المركز أيضا عدد التقارير التي يصدرها يوميا بشأن بعثات معينة ولا سيما بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية وهي خدمة أدخلت في عام 1998.
    l'ATNUTO diffuse 24 heures sur 24 des émissions de radio en quatre langues au Timor oriental, ce qui constitue le meilleur moyen pour toucher la population dans tous les districts ainsi qu'un grand nombre de réfugiés se trouvant au Timor occidental. UN 43 - وتوفر إدارة الأمم المتحدة الانتقالية لتيمور الشرقية بثا إذاعيا طوال 24 ساعة بأربع لغات، ولا يزال هذا البث يمثل أكثر الوسائل فعالية لبلوغ السكان في جميع المقاطعات، وكذلك لبلوغ عدد كبير من اللاجئين في تيمور الغربية.
    Elle a tout à gagner à ce qu'après le départ de l'ATNUTO, le Timor oriental soit stable, démocratique et prospère. UN فمصلحة إندونيسيا تكمن حقا في أن تكون تيمور الشرقية بعد انتهاء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية متمتعة بالاستقرار والديمقراطية والازدهار.
    La Mission recommande de tenir compte de cette éventualité dans la planification de la présence des Nations Unies, qui remplacera l'ATNUTO, et recommande également que le PNUD et les autres organismes des Nations Unies compétents examinent d'urgence la possibilité de contribuer à accélérer la formation du Service de police Timor Lorosae. UN وتوصي البعثة بمراعاة ذلك في التخطيط لوجود الأمم المتحدة الذي سيعقب إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وتوصي أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر مؤسسات الأمم المتحدة المختصة بالنظر على وجه الاستعجال في مسألة المساعدة على دفع عجلة تدريب دائرة شرطة تيمور الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد