Dans quelques très rares cas, on a également accusé les rebelles d'avoir commis des actes de pillage pendant l'attaque d'un village, en particulier dans le Darfour-Ouest. | UN | وفي عدد قليل جدا من الحالات، أفيد أيضا أن المتمردين ارتكبوا أعمال السلب أثناء هجوم على إحدى القرى، خاصة في غرب دارفور. |
Les intéressés ont été identifiés par des témoins oculaires selon lesquels ils avaient participé à l'attaque d'un village, ce qui sous-entendait souvent incendies, pillages, meurtres et parfois viols. | UN | وقد شوهد هؤلاء الأشخاص من قبل شهود عيان وهم يشاركون في هجوم على قرية، ارتكبت خلاله في غالب الأحيان أعمال الحرق والنهب والقتل وأحيانا الاغتصاب. |
2/2/93. Un fonctionnaire local du HCR a été tué par un obus près de Mostar lors de l'attaque d'un convoi humanitaire. | UN | يوغوسلافيا السابقة ٢/٢/٩٣ - قتل موظف محلي تابع للمفوضية بقذيفة قرب موستار في أثناء هجوم على قافلة للاغاثة. |
:: Le 10 mars 2013, 2 filles ont été tuées et 9 autres enfants blessés dans l'attaque d'un car scolaire à Assad, dans la banlieue d'Harasta. | UN | - 10 آذار/مارس 2013، استشهاد طفلتين وإصابة 9 آخرين بجروح باستهداف حافلة لروضة أطفال بضاحية الأسد في حرستا. |
5. Demande au Gouvernement sri-lankais de publier les résultats des enquêtes qu'il a menées au sujet des violations qui auraient été commises par les forces de sécurité, notamment l'attaque d'un groupe de protestataires non armés à Weliweriya le 1er août 2013, ainsi que le rapport établi en 2013 par la commission d'enquête de l'armée sri-lankaise; | UN | 5- يهيب بحكومة سري لانكا أن تعلن نتائج تحقيقاتها في الانتهاكات التي يدعى أن قوات الأمن ارتكبتها، بما في ذلك الهجوم الذي شن على المتظاهرين غير المسلحين في ويليويريا في 1 آب/أغسطس 2013، وتقرير محكمة التحقيق التابعة لجيش سري لانكا لعام 2013؛ |
Le 5 mai, suite à l'attaque d'un dépôt d'Oxfam, du matériel mécanique aurait été volé. | UN | وفي ٥ أيار/مايو، أسفر هجوم على مخزن منظمة أوكسفام عن سرقة أجهزة ميكانيكة. |
Le 28 mai, trois soldats ont été abattus par des individus non identifiés lors de l'attaque d'un point de contrôle dans la ville d'Arsal (région de Beqa'a). | UN | وفي 28 أيار/مايو، قتل ثلاثة جنود في هجوم على نقطة تفتيش في بلدة عرسال بوادي البقاع بيد مسلحين مجهولين. |
l'attaque d'un poste de contrôle de l'armée libanaise dans le nord de la vallée de la Bekaa, le 28 mai, a entraîné la mort de trois soldats. | UN | وأدى هجوم على حاجز للجيش اللبناني شمالي سهل البقاع في 28 أيار/مايو إلى سقوط ثلاثة قتلى من الجنود. |
Comme on l'a vu plus haut, les cinq autres, identifiés par des témoins oculaires, auraient participé à l'attaque d'un village, ce qui sous-entendait souvent incendies, pillages et exécutions. | UN | وحدد شهود عيان هوية باقي الأفراد الخمسة، كما ذكر أعلاه، والذين شوهدوا وهم يشاركون في تنفيذ هجوم على قرية، ارتكبت خلاله أعمال حرق ونهب وقتل. |
Identifiés par des témoins oculaires, ils auraient participé à l'attaque d'un village, ce qui sous-entendait souvent incendies, pillages, exécutions et parfois viols. | UN | وقد حدد هوية هؤلاء الأفراد شهود عيان شاهدوهم وهم يشاركون في هجوم على قرية، ارتكبت خلاله في الغالب أعمال حرق ونهب وقتل وأحيانا اغتصاب. |
La Turquie a souffert du terrorisme, la dernière fois la semaine précédente, lorsqu'une organisation séparatiste terroriste a tué 17 personnes lors de l'attaque d'un poste de gendarmerie à la frontière avec l'Iraq. | UN | وأضاف أن تركيا عانت من الإرهاب، وكان أحدث ما وقع منه هو ما تم في الأسبوع السابق عندما قامت منظمة انفصالية إرهابية بقتل 17 شخصا في هجوم على محطة للشرطة على الحدود مع العراق. |
Un drame a eu lieu avec l'attaque d'un convoi présidentiel à Seattle... | Open Subtitles | حلّت المأساة مع هجوم على القافلة الرئاسية في "سياتل" |
Trois membres de groupes rebelles ont été identifiés par des témoins oculaires comme ayant participé à l'attaque d'un village où s'étaient produits des pillages, des enlèvements, des destructions et des exécutions. | UN | 536 - تم تحديد هوية ثلاثة أفراد من جماعتي المتمردين شوهدوا وهم يشاركون في هجوم على قرية، وقعت خلاله أعمال نهب واختطاف وتدمير وقتل. |
Trois officiers étrangers ont été identifiés par des témoins oculaires comme ayant participé à l'attaque d'un village où s'étaient produits des pillages, des destructions et des exécutions. | UN | 537 - تم تحديد هوية ثلاثة ضباط ينتمون إلى جيش أجنبي شوهدوا وهم يشاركون في هجوم على قرية وقعت خلاله أعمال نهب وتدمير وقتل. |
Trois membres de groupes rebelles identifiés par des témoins oculaires auraient participé à l'attaque d'un village où s'étaient produits des pillages, des enlèvements, des destructions et des exécutions. | UN | 545 - تم تحديد هوية ثلاثة أفراد من جماعتي المتمردين شاهدهم شهود عيان وهم يشاركون في هجوم على قرية ارتكبت خلاله أعمال نهب واختطاف وتدمير وقتل. |
Trois officiers d'une armée étrangère identifiés par des témoins oculaires auraient participé à l'attaque d'un village où s'étaient produits des pillages, des destructions et des exécutions. | UN | 546 - تم تحديد هوية ثلاثة ضباط ينتمون إلى جيش أجنبي رآهم شهود عيان وهم يشاركون في هجوم على قرية وقعت خلاله أعمال نهب وتدمير وقتل. |
Huit policiers afghans ont été tués et deux autres blessés lors de l'attaque d'un bureau de l'administration locale peu avant 2 heures du matin le 12 octobre. | UN | قتل ثمانية رجال شرطة أفغان وجرح اثنان في هجوم على مكتب بالمقاطعة قبيل الساعة الثانية صباحا من يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر. |
:: Le 19 août 2013, une fille a été blessée au cours de l'attaque d'un car, sur l'autoroute internationale Damas-Homs. | UN | - 19 آب/أغسطس 2013، إصابة طفلة بجروح باستهداف حافلة نقل على الطريق الدولي (دمشق - حمص). |
5. Demande au Gouvernement sri-lankais de publier les résultats des enquêtes qu'il a menées au sujet des violations qui auraient été commises par les forces de sécurité, notamment l'attaque d'un groupe de protestataires non armés à Weliweriya le 1er août 2013, ainsi que le rapport établi en 2013 par la commission d'enquête de l'armée sri-lankaise; | UN | 5- يهيب بحكومة سري لانكا أن تطلع الجمهور العام على نتائج تحقيقاتها في الانتهاكات المزعومة من جانب قوات الأمن، بما في ذلك الهجوم الذي شن على المتظاهرين غير المسلحين في ويليويريا في 1 آب/أغسطس 2013، وكذا تقرير محكمة التحقيق التابعة لجيش سري لانكا لعام 2013؛ |