ويكيبيديا

    "l'attente de l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وريثما يتم الوصول إلى
        
    • انتظار أن
        
    • انتظار دخول
        
    • وريثما يتم دخول
        
    • أي حال لا
        
    Il réitère en outre que dans l'attente de l'élimination complète des armes nucléaires, il faut s'efforcer en priorité de conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement obligatoire relatif aux assurances de sécurité en faveur des États non dotés d'armes nucléaires. UN وريثما يتم الوصول إلى الإزالة الشاملة للأسلحة النووية، تكرر المجموعة أن الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونيا بشأن ضمانات الأمن الواجب تقديمها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية يجب الاستمرار فيها على سبيل الأولوية.
    Il réitère en outre que dans l'attente de l'élimination complète des armes nucléaires, il faut s'efforcer en priorité de conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement obligatoire relatif aux assurances de sécurité en faveur des États non dotés d'armes nucléaires. UN وريثما يتم الوصول إلى الإزالة الشاملة للأسلحة النووية، تكرر المجموعة أن الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونيا بشأن ضمانات الأمن الواجب تقديمها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية يجب الاستمرار فيها على سبيل الأولوية.
    Produit reporté dans l'attente de l'examen par l'Assemblée générale des propositions du Secrétaire général figurant dans le rapport A/60/725 et Add.1 UN لم تنجز في انتظار أن تنظر الجمعية العامة في مقترحات الأمين العام الواردة في التقرير A/60/725 و Add.1
    Par conséquent, dans l'attente de l'élimination totale des armes nucléaires, tous les États dotés de ce type d'armes doivent s'abstenir, en toutes circonstances, d'utiliser ou de menacer d'utiliser ces armes contre les États qui n'en sont pas dotés. UN ولذلك، وفي انتظار أن تتم الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع، في جميع الظروف، عن التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Dans l'attente de l'entrée en vigueur de ces amendements, l'Assemblée générale des Nations Unies, dans sa résolution 7/111 a décidé d'assurer le financement des organes concernés sur le budget régulier. UN وفي انتظار دخول هذه التعديلات حيز النفاذ، قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في قرارها 47/111، أن تموَّل الهيئات المعنية من الميزانية العادية.
    Dans l'attente de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires, tous les États ont été exhortés à maintenir ou à appliquer le moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et autres explosions nucléaires. UN 33 - وفي انتظار دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، جرى حث جميع الدول على الإبقاء على إعلانات الوقف المؤقت لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من التفجيرات النووية أو تنفيذ تلك الإعلانات.
    Dans l'attente de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires - et cela doit se faire dans les meilleurs délais - , la Jordanie demande instamment aux États de s'abstenir de toute forme d'essai nucléaire, comme cela a été convenu lors de la Conférence d'examen de 2000. UN وريثما يتم دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وهو ما يجب أن يتحقق في أقرب موعد ممكن، يحث الأردن الدول على الامتناع عن إجراء تجارب نووية من أي نوع، على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي عام 2000.
    Dans l'attente de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires - et cela doit se faire dans les meilleurs délais - , la Jordanie demande instamment aux États de s'abstenir de toute forme d'essai nucléaire, comme cela a été convenu lors de la Conférence d'examen de 2000. UN وريثما يتم دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وهو ما يجب أن يتحقق في أقرب موعد ممكن، يحث الأردن الدول على الامتناع عن إجراء تجارب نووية من أي نوع، على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي عام 2000.
    Les prévenus ne devraient être placés dans des centres de détention relevant de la responsabilité des fonctionnaires chargés de les interroger ou d'enquêter à leur sujet que dans l'attente de l'établissement d'un mandat de détention provisoire, dont la durée a été fixée par la loi à 48 heures maximum. UN أما الأشخاص الذين يعتقلون بصفة قانونية، فإنه لا ينبغي احتجازهم في مرافق خاضعة لسيطرة الأشخاص الذين يستجوبونهم أو يحققون معهم لفترة تزيد على الوقت الذي يقتضيه القانون للحصول على أمر قضائي بالاحتجاز قبل المحاكمة، وهي على أي حال لا ينبغي أن تتجاوز فترة 48 ساعة.
    Il réitère en outre que dans l'attente de l'élimination complète des armes nucléaires, il faut s'efforcer en priorité de conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement obligatoire relatif aux garanties de sécurité en faveur des États non dotés d'armes nucléaires. UN وريثما يتم الوصول إلى الإزالة الشاملة للأسلحة النووية، تكرر المجموعة أن الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونيا بشأن ضمانات الأمن الواجب تقديمها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية يجب الاستمرار فيها على سبيل الأولوية.
    En conséquence, en 2002, la Commission a décidé de réserver sa position sur ce point dans l'attente de l'examen des effets de telles réserves. UN ونتيجة لذلك، قررت اللجنة عام 2002 أن تترك المشكلة معلقة في انتظار أن تبت في آثار هذه التحفظات().
    Dans l'attente de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, tous les États ont été incités à décréter ou continuer d'observer un moratoire sur la réalisation d'explosions expérimentales. UN 33 - وفي انتظار دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، جرى حث جميع الدول على الإبقاء على إعلانات الوقف المؤقت للتجارب النووية أو تنفيذ تلك الإعلانات.
    Les prévenus ne devraient être placés dans des centres de détention relevant de la responsabilité des fonctionnaires chargés de les interroger ou d'enquêter à leur sujet que dans l'attente de l'établissement d'un mandat de détention provisoire dont la durée a été fixée par la loi à 48 heures maximum. UN أما الأشخاص الذين يعتقلون بصفة قانونية، فإنه لا ينبغي احتجازهم في مرافق خاضعة لسيطرة الأشخاص الذين يستجوبونهم أو يحققون معهم لفترة تزيد على الوقت الذي يقتضيه القانون للحصول على أمر قضائي بالاحتجاز قبل المحاكمة، وهو على أي حال لا ينبغي أن يتجاوز فترة 48 ساعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد