Permettez-moi maintenant d'attirer l'attention de l'Assemblée sur la tragédie humanitaire qui menace de se produire imminemment dans mon pays. | UN | واﻵن، اسمحوا لي أن استرعي انتباه الجمعية إلى المأساة اﻹنسانية التي توشك أن تحل ببلدي. |
J'ai le plus grand plaisir de conclure en appelant l'attention de l'Assemblée générale sur la diversité des auteurs de ce projet de résolution. | UN | وإنه لمما يسرني بالغ الســرور أن أختتم كلامي بأن ألفت انتباه الجمعية العامة الى تنوع مقدمي مشروع القرار اﻷصليين. |
La troisième tâche sur laquelle je souhaite appeler l'attention de l'Assemblée générale est le développement. | UN | المهمة الثالثة التي أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إليها هي التنمية. |
C'est pourquoi je recommande la lettre ci-jointe à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك فإنني أوصي باسترعاء انتباه الجمعية العامة إلى الرسالة المرفقة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette lettre à l'attention de l'Assemblée générale pour qu'elle lui donne la suite qui convient. | UN | وسأغدو ممتنا إذا تفضلتم بتوجيه انتباه الجمعية العامة لهذه الرسالة لاتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنها. |
J'appelle l'attention de l'Assemblée sur les activités du Comité spécial pendant la période examinée. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أنشطة اللجنة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
En même temps, il paraît indispensable d'attirer l'attention de l'Assemblée sur un autre aspect très important de la question. | UN | في الوقت نفسه، أعتبر من الضروري أن أسترعي انتباه الجمعية الى جانب هام جدا آخر من جوانب هذه المشكلة. |
Je voudrais ici attirer l'attention de l'Assemblée sur certains éléments du rapport qui revêtent d'une importance spéciale. | UN | وهنا، أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى بعض فقرات التقرير لما لها من أهمية خاصة. |
C'est pourquoi j'appelle une nouvelle fois l'attention de l'Assemblée générale sur la gravité de la situation. | UN | وبناء على ذلك، استرعي مرة أخرى انتباه الجمعية العامة إلى هذا الوضع الخطير. |
Notre délégation représentant un État qui fait partie du Groupe de l'Europe orientale, je voudrais appeler l'attention de l'Assemblée sur le fait suivant : | UN | بما أن وفدي يمثل دولة من المجموعة اﻹقليمية ﻷوروبـــا الشرقيــة، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى ما يلي: |
On me permettra d'attirer l'attention de l'Assemblée générale sur un certain nombre de paragraphes importants de ce projet de résolution. | UN | أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة الى عدد من الفقرات الهامة في مشروع القرار. |
Tous ces rapports sont évidemment portés à l'attention de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وقد استُرعي انتباه الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى جميع هذه التقارير بالطبع. |
L'intérêt suscité à ce jour par notre proposition nous a beaucoup touchés, aussi je recommande cette proposition à l'attention de l'Assemblée. | UN | وبصراحة، لقد سررنا بالاهتمام الذي حظي به اقتراحنا حتى الآن، وأنا أثني عليه مسترعيا انتباه الجمعية العامة إليه. |
Nous tenons à appeler l'attention de l'Assemblée sur les questions relatives à la sûreté environnementale et à l'énergie hydroélectrique. | UN | ونرغب في تركيز انتباه الجمعية على مسألتي السلامة البيئية والطاقة الكهرمائية. |
Nous avons fait distribuer ce document que je recommande à l'attention de l'Assemblée. | UN | وقد قمنا بتعميم الوثيقة الختامية، وأنا أشيد بها وأسترعى انتباه الجمعية العامة إليها. |
Je souhaite appeler l'attention de l'Assemblée sur le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2007, publié par les Nations Unies, lequel affirmait | UN | وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى تقرير عام 2007 عن الأهداف الإنمائية للألفية، وهو من منشورات الأمم المتحدة، وجاء فيه: |
Depuis 2002, la Commission a rappelé à l'attention de l'Assemblée générale la nécessité de revoir ces honoraires. | UN | وقال إن اللجنة دأبت منذ عام 2002 على لفت انتباه الجمعية العامة إلى ضرورة إعادة النظر في استعادة صرف الأتعاب. |
l'attention de l'Assemblée générale est appelée sur cette question grave qui met, de nouveau, en lumière le déficit dormant auquel l'Office doit faire face. | UN | ويوجَّه انتباه الجمعية العامة إلى هذه المسألة الخطيرة كدلالة أخرى على ما تواجهه الوكالة من عجز حاد في الموارد. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter cette question à l'attention de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité afin qu'ils puissent examiner la situation. | UN | وأرجو ممتنا توجيه انتباه الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى هذه المسألة بغية استعراض الحالة الراهنة. |
J'aimerais maintenant attirer l'attention de l'Assemblée sur mon propre pays, l'Afghanistan. | UN | واﻵن أود أن أوجه اهتمام الجمعية إلى بلدي افغانستان. |
J'attire l'attention de l'Assemblée sur les documents pertinents. | UN | وأود أن أوجه نظر الجمعية العامة إلى الوثائق التالية ذات الصلة: |
Le Comité prie le Secrétaire général de porter cette recommandation à l'attention de l'Assemblée générale pour examen à sa quarante-huitième session. | UN | وترجو اللجنة من اﻷمين العام أن يوجه عناية الجمعية العامة إلى هذه التوصية للنظر فيها في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Je suis certain que les recommandations du Groupe recevront toute l'attention de l'Assemblée. | UN | وإني واثق بأن توصيات الفريق ستلقى الاهتمام الكامل والنشط من الجمعية. |
Je soumets ce plan à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | ويطيب لي أن أعرضه على أنظار الجمعية العامة. |
2. Le Conseil a également adopté les résolutions et décisions ci-après qui sont portées à l'attention de l'Assemblée générale : | UN | ٢ - اتخذ المجلس أيضا القرارات والمقررات التالية، التي يسترعي إنتباه الجمعية العامة إليها: |
Je vous serais donc obligé de bien vouloir porter la présente lettre et son annexe à l'attention de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وبناء على ذلك، أرجو ممتنا إطلاع الجمعية العامة ومجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها. |
Le présent rapport porte sur des questions que le Comité estime devoir porter à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | 3 - ويغطي هذا التقرير مسائل ينبغي، في رأي المجلس توجيه انتباه مجلس الأمن إليها. |
La Mission permanente de Madagascar serait reconnaissante au Secrétaire général de bien vouloir porter les recommandations de l'Atelier à l'attention de l'Assemblée générale, au titre des points 106, 107 et 108 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وترجو البعثة الدائمة لمدغشقر من الأمين العام أن يطلع الجمعية العامة، في إطار البنود 106و 107 و 108 من جدول الأعمال، ومجلس الأمن على توصيات حلقة العمل. |
Au nom de la Quatrième Commission, je voudrais recommander ces rapports à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | وباسم اللجنة الرابعة، أود أن أزكي هذه التقارير لدى الجمعية العامة. |
Il a décidé en outre de porter la résolution à l'attention de l’Assemblée générale (voir annexe). | UN | كما قرر المجلس إحاطة الجمعية العامة علما بذلك القرار )انظر المرفق(. |