ويكيبيديا

    "l'attention des membres du comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتباه أعضاء اللجنة
        
    • يوجه انتباه اللجنة
        
    • انتباه اﻷعضاء
        
    • اهتمام أعضاء اللجنة
        
    Dans cette déclaration, j'avais attiré l'attention des membres du Comité sur le mandat confié au Comité spécial depuis sa création en 1961. UN وفي ذلك البيان، استرعيت انتباه أعضاء اللجنة الى الولاية المناطة باللجنة الخاصة منذ إنشائها في عام ١٩٦١.
    Mme Chanet appelle également l'attention des membres du Comité sur le résumé du rapport de M. Mavrommatis concernant la mission qu'il a effectuée à la Jamaïque. UN كذلك وجهت السيدة شانيه انتباه أعضاء اللجنة إلى ملخص تقرير السيد مافروماتيس بشأن المهمة التي قام بها في جامايكا.
    S'agissant du paragraphe 4 du rapport, j'attire l'attention des membres du Comité sur l'avant-dernière phrase, qui traite de la manière dont les invitations à participer aux différents séminaires seraient acceptées. UN فيما يتعلـــق بالفقرة ٤ من التقرير، استرعي انتباه أعضاء اللجنة الى الجملة قبل اﻷخيرة التي تتناول الطريقة التي يتم بها قبول الدعوات الى مختلف الحلقات الدراسية.
    À cet égard, l'attention des membres du Comité est appelée sur les sections pertinentes des résolutions 36/228 B, 37/234, 38/227 A et B, 42/215, 43/219, 44/194 et 45/253 de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، يوجه انتباه اللجنة الى اﻷجزاء ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ٣٦/٢٢٨ باء و ٣٧/٢٣٤ و ٣٨/٢٢٧ ألف وباء و ٤٢/٢١٥ و ٤٣/٢١٩ و ٤٤/١٩٤ و ٤٥/٢٥٣.
    93. En commentant les divers articles de la Convention, la représentante du Kenya a appelé l'attention des membres du Comité sur les quelques domaines où des changements et des amendements pourraient être nécessaires et qui étaient influencés par les lois et la culture coutumières. UN ٣٩ - ولدى التعليق على مختلف مواد الاتفاقية، لفتت الممثلة انتباه اﻷعضاء الى المجالات التي قد يلزم تغييرها أو تعديلها والتي تتأثر بقوانين العرف وقيمه الثقافية.
    Mme Karadja appelle à cet égard l'attention des membres du Comité sur une série de dessins d'enfants, qui illustrent des réalités terribles et que la délégation algérienne met à leur disposition. UN وفي هذا الصدد، استرعت السيدة كراجه اهتمام أعضاء اللجنة الى مجموعة من رسوم اﻷطفال التي تعبﱢر عن الواقع الرهيب؛ وقالت إن الوفد الجزائري يضعها تحت تصرف أعضاء اللجنة للاطلاع عليها.
    5. Le 23 juin, le Président du Comité spécial a appelé l'attention des membres du Comité sur un aide-mémoire concernant notamment le lieu et la date du séminaire. UN ٥ - وفي ٢٣ حزيران/يونيه، وجه رئيس اللجنة الخاصة انتباه أعضاء اللجنة الى مذكرة تفسيرية تتناول، ضمن جملة أمور، مكان الحلقة الدراسية وموعد انعقادها.
    Elle appelle en particulier l'attention des membres du Comité sur la question de la coopération des organes conventionnels avec les institutions spécialisées de l'ONU, les fonds, programmes et mécanismes ainsi que les organisations non gouvernementales. UN واسترعت انتباه أعضاء اللجنة بوجه خاص، إلى مسألة تعاون الهيئات التعاهدية مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والصناديق والبرامج والآليات فضلا عن المنظمات غير الحكومية.
    S'agissant de l'indemnisation des victimes de violations des droits de l'homme, M. Chavez Basagoitia appelle l'attention des membres du Comité sur les informations données dans l'exposé introductif de la délégation péruvienne. UN وفيما يخص تعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وجه السيد تشافيز باساغواتيا انتباه أعضاء اللجنة إلى المعلومات الواردة في العرض التمهيدي الذي قدمه وفد بيرو.
    Il appelle l'attention des membres du Comité sur un fait : étant donné le nombre des Etats parties, si tous présentaient leur rapport périodique en temps voulu, le Comité devrait examiner sept ou huit rapports par session. UN واسترعى انتباه أعضاء اللجنة إلى واقع معين وقال إنه نظراً إلى عدد الدول اﻷطراف لو قدمت جميع تلك الدول تقاريرها الدورية في الوقت المحدد لها، لوجب على اللجنة أن تنظر في سبعة أو ثمانية تقارير في كل دورة.
    68. Le PRESIDENT appelle l'attention des membres du Comité sur le fait qu'il ne s'agit pas seulement des lois adoptées par le Parlement. UN ٨٦- الرئيس استرعى انتباه أعضاء اللجنة إلى أن اﻷمر لا يتعلق فحسب بالقوانين التي اعتمدها البرلمان.
    Il a recommandé que cette dernière soit portée à l'attention des membres du Comité permanent interorganisations pour examen à la prochaine réunion du Groupe. UN وأوصى الفريق بتوجيه انتباه أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لمسألة صرف أموال الصندوق للشركاء المنفذين في حينها بغرض مناقشتها في الاجتماع المقبل للفريق الاستشاري.
    Le Président appelle l'attention des membres du Comité sur le document de travail de travail no 2, qui a été distribué dans la salle de réunion par le Secrétariat, en anglais seulement. UN 7 - الرئيس: وجه انتباه أعضاء اللجنة إلى ورقة العمل رقم 2 التي وزعتها الأمانة العامة في غرفة الاجتماع بالإنكليزية فقط.
    Le Président appelle l'attention des membres du Comité spécial sur l'ordre du jour provisoire de la session contenu dans le document A/AC.159 /L.133. UN 1 - الرئيس: وجه انتباه أعضاء اللجنة المخصصة إلى جدول الأعمال المؤقت للدورة، الوارد في الوثيقة A/AC.159/L.133.
    M. Kälin appelle également l'attention des membres du Comité sur la première phrase du paragraphe, dont la seconde partie va peutêtre trop loin et est rédigée dans des termes très radicaux. UN كما لفت السيد كالين انتباه أعضاء اللجنة إلى الجملة الأولى من الفقرة، حيث يذهب الجزء الثاني منها بعيداً جداً وأنه قد حُرر بعبارات حاسمة جداً.
    À cet égard, l'attention des membres du Comité est appelée sur le document E/C.12/2008/1, qui contient les informations demandées. UN وفي هذا الصدد، يُسترعى انتباه أعضاء اللجنة إلى الوثيقة E/C.12/2008/1 التي تحوي المعلومات المطلوبة.
    À cet égard, l'attention des membres du Comité est appelée sur le document E/C.12/2008/1, qui contient les informations demandées. UN وفي هذا الصدد، يوجَّه انتباه أعضاء اللجنة إلى الوثيقة E/C.12/2008/1 التي تحوي المعلومات المطلوبة.
    l'attention des membres du Comité est appelée sur les dispositions pertinentes du règlement régissant la planification des programmes et des résolutions 45/253 et 47/214 de l'Assemblée générale, selon lesquelles il est important, notamment, que le Comité examine dûment les révisions et recommande un ordre de priorité entre les sous-programmes. UN ويوجه انتباه أعضاء اللجنة إلى اﻷحكام ذات الصلة من قواعد وأنظمة تخطيط البرامج وقراري الجمعية العامة ٥٤/٣٥٢ و٧٤/٤١٢ بشأن أمور، من بينها أهمية قيام اللجنة باستعراض التنقيحات على النحو الملائم.
    18. La PRESIDENTE, après un débat sur ce point auquel participent M. YALDEN, Mme EVATT, M. BHAGWATI et M. KLEIN, attire l'attention des membres du Comité sur un problème de fond. UN ٨١- الرئيسة قامت، بعد مناقشة بشأن هذه النقطة شارك فيها السيد يالدين والسيدة إيفات والسيد باغواتي والسيد كلاين، بتوجيه انتباه أعضاء اللجنة إلى مشكلة أساسية.
    l'attention des membres du Comité est appelée sur les résolutions 33/56, 34/50 et 36/117 A de l'Assemblée générale ainsi que sa décision 37/445 concernant le contrôle et la limitation de la documentation. UN يوجه انتباه اللجنة إلى قرارات الجمعية العامة ٣٣/٦٥ و ٤٣/٠٥ و ٦٣/٧١١ ألف ومقرر الجمعية العامة ٧٣/٥٤٤ بشأن مراقبة الوثائق والحد منها.
    l'attention des membres du Comité est appelée sur les résolutions 33/56, 34/50 et 36/117 A de l'Assemblée générale ainsi que sa décision 37/445 concernant le contrôle et la limitation de la documentation. UN يوجه انتباه اللجنة إلى قرارات الجمعية العامة ٣٣/٥٦ و ٣٤/٥٠ و ٣٦/١١٦ ألف ومقرر الجمعية العامة ٣٧/٤٤٥ بشأن مراقبة الوثائق والحد منها.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : J'appelle l'attention des membres du Comité sur l'aide-mémoire 19/94 Add.1, concernant des demandes d'audition. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى المذكرة المساعدة 19/94/Add.1 التي تتضمن طلبات استماع.
    75. La PRESIDENTE appelle l'attention des membres du Comité sur un dossier intitulé " Article 40 " qui contient divers documents numérotés de 1 à 6 intéressant les travaux de la présente session. UN ٥٧- الرئيسة وجهت اهتمام أعضاء اللجنة إلى ملف معنون " المادة ٠٤ " ويتضمن وثائق مختلفة مرقمة من ١ إلى ٦ وتشكل أهمية ﻷعمال هذه الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد