ويكيبيديا

    "l'attorney général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النائب العام
        
    l'Attorney général aura le pouvoir de décider et d'engager des poursuites pénales, de les continuer et d'y mettre fin. UN وينبغي أن يتمتع النائب العام بسلطات تخوله تحريك الدعوى الجنائية ومباشرتها وتولي مسؤوليتها والاستمرار فيها أو وقفها.
    Le Gouvernement a également procédé à la première nomination d'un juge par l'exécutif sans la recommandation de l'Attorney général ou de la Commission des services judiciaires. UN كما قامت الحكومة التنفيذية بأول تعيين مباشر لقاضٍ دون توصية من النائب العام أو لجنة الخدمات القضائية.
    Attachée au bureau du directeur des poursuites, direction des affaires criminelles du cabinet de l'Attorney général (Ministère de la justice). UN وأُلحقت بمكتب مدير النيابات العامة، وهو الشعبة الجنائية التابعة لديوان النائب العام ووزارة الدولة لشؤون العدل في غامبيا.
    Dirige également l'unité des homicides de la direction des affaires criminelles du cabinet de l'Attorney général. UN وترأست أيضاً وحدة جرائم القتل التابعة للشعبة الجنائية بديوان النائب العام.
    À défaut, l'Attorney général demandait que l'auteur soit soumis à un suivi sociojudiciaire pendant cinq ans. UN وطلب النائب العام احتياطياً أن يخضع صاحب البلاغ، إن لم يحصل ذلك، لفترة إشراف مطولة لخمس سنوات.
    La délégation du Malawi était dirigée par l'Attorney général, Ministre de la justice et des affaires constitutionnelles, Mme Jane Ansah. UN وترأس وفد ملاوي الأونرابل النائب العام بوزارة العدل والشؤون الدستورية، المستشارة جين أنساه.
    Le Procureur général (Director of Public Prosecutions) exerce les pouvoirs susmentionnés de l'Attorney général par délégation d'autorité. UN ويمارس مدير الادعاء العام سلطات النائب العام بموجب السلطة المفوضة.
    Le Procureur général (Director of Public Prosecutions) exerce les pouvoirs susmentionnés de l'Attorney général par délégation d'autorité. UN ويمارس مدير الادعاء العام سلطات النائب العام بموجب السلطة المفوضة.
    Assistance à l'Attorney général et Ministre de la justice et des relations avec l'Assemblée nationale. UN مساعدة النائب العام ووزير شؤون العدل وشؤون الجمعية الوطنية.
    Il fonctionnera sous les auspices de l'Attorney général adjoint de la République. UN وستعمل وحدة التنسيق هذه تحت إشراف وكيل النائب العام للجمهورية.
    Le gel résulte en pareil cas d'une décision prise par un tribunal à la demande de l'Attorney général. UN ويتم هذا التجميد عن طريق أمر من المحكمة إثر طلب يقدمه النائب العام.
    Effectue des recherches et fournit des avis sur des sujets particuliers, à la demande de l'Attorney général UN تقوم ببحوث وتسدي المشورة في مجالات محددة بتكليف من النائب العام
    Représente l'Attorney général dans diverses instances, notamment la Commission des tribunaux de la famille, la Commission de médiation, la Commission sur le manuel relatif à la violence familiale et la Commission de révision des lois UN تمثل النائب العام في لجان شتى كلجنة محاكم الأسرة ولجنة الوساطة ولجنة دليل العنف المنزلي ولجنة الاستعراض التشريعي
    La peine fixée est un emprisonnement de 20 ans maximum. Les avoirs d'une association d'insurgés, bandits ou saboteurs peuvent être gelés par une décision judiciaire rendue à la demande de l'Attorney général. UN والعقوبة المنصوص عليها هي السجن لمدة قد تصل إلى عشرين سنة ويجوز تجميد ممتلكات أي رابطة للمتمردين أو المجرمين أو المخربين بأمر تصدره المحكمة بناء على طلب من النائب العام.
    Selon les auteurs, l'Attorney général, qui techniquement était le défendeur dans la procédure, a retenu les arguments de l'opposant. UN وتدعي صاحبات البلاغ أن النائب العام الذي يُعدّ عملياً المدعى عليه في القضية أيدّ حُجج المعترض.
    l'Attorney général a fait appel du jugement de première instance ayant prononcé l'annulation de cette disposition en raison de sa non conformité avec le Bill of Rights Ordinance. UN ويستأنف النائب العام ضد حكم ابتدائي اصدره أحد القضاة ويفيد ببطلان هذه المادة بسبب عدم اتساقها مع ميثاق الحقوق.
    Le rapport de la Commission des comptes de l'État a été transmis à l'Attorney général pour avis et poursuites le cas échéant. UN وقد أحيل تقرير لجنة الحسابات العامة إلى النائب العام طلباً للمشورة وللمقاضاة عند الضرورة.
    Il y a eu un certain nombre d'affaires dans lesquelles le bureau de l'Attorney général a recommandé que des poursuites soient engagées. UN وثمة عدد من الحالات التي أصدر فيها مكتب النائب العام توجيهاته بمقاضاتهم.
    Le Bureau de l'Attorney général a également mis à disposition des lignes d'appel d'urgence grâce auxquelles les particuliers peuvent appeler et déposer plainte, y compris pour des violations des droits de l'homme. UN وأتاح مكتب النائب العام بعض خطوط الاتصال الهاتفي المباشر للناس لتقديم شكاوى تشمل انتهاكات حقوق الإنسان.
    Il est en face avec l'Attorney général. Open Subtitles انه بالجهة المقابلة من الشارع مع وكيل النائب العام حاليا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد