Membre du jury pour l'attribution du prix de l'environnement, Organisation régionale de la protection de l'environnement marin, Koweït. | UN | عضو في هيئة التحكيم من أجل منح جائزة البيئة، المنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية، الكويت. |
Prix du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), décerné pour avoir contribué à l'attribution du prix Nobel de la paix 2007 au Groupe | UN | جائزة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، المقدمة لمساهمتي في منح جائزة نوبل للسلام لعام 2007 لتلك الهيئة. |
L'intervenant se réjouit tout particulièrement de l'attribution du prix Nobel de la paix 2006 au Professeur Muhammad Yunus et à son institution pionnière, la Grameen Bank. | UN | وأعرب عن سروره بوجه خاص بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2006 للأستاذ محمد يونس ومؤسسته الرائدة، مصرف جرامين. |
Le règlement régissant l'attribution du prix figure dans l'annexe à la résolution 36/201 de l'Assemblée, qui a également été modifiée par la décision 41/445 de l'Assemblée. | UN | وترد اﻷنظمة الحاكمة للجائزة في مرفق قرار الجمعية ٦٣/١٠٢، الذي عدل أيضا في مقرر الجمعية ١٤/٥٤٤. |
Le Comité de sélection, avec l'assistance du secrétariat, désignera chaque année certaines régions géographiques et quelques-uns des cinq domaines prioritaires de l'UNICEF qui, selon lui, peuvent apporter la plus grande contribution à l'amélioration des conditions de vie des enfants, en vue de l'attribution du prix de l'année. | UN | تحدد لجنة الاختيار كل عام، بمساعدة الأمانة، مناطق جغرافية معينة وما تعتقد أنه يقدم الإسهام الأكبر في تحسين حياة الطفل من مجالات الأولوية الخمسة لدى اليونيسيف، لتكون موضع تركيز الجائزة في العام المعني. |
Malgré l'attribution du prix Nobel, la lutte contre la dictature, la confiance accordée au Président de la République, ancien procureur des droits de l'homme, le peuple guatémaltèque subit toujours la répression, l'oppression, la discrimination et l'exploitation. | UN | فالشعب الغواتيمالي ما زال يتعرض للاضطهاد والقمع والتمييز والاستغلال على الرغم من منح جائزة نوبل ومن الكفاح ضد الديكتاتورية والثقة الممنوحة لرئيس الجمهورية وهو وكيل نيابة لحقوق اﻹنسان سابقا. |
L'Afrique du Sud a une longue histoire de résistance, symbolisée par l'attribution du prix Nobel de la paix à Albert Lutuli, qui a été le premier dirigeant africain originaire de notre région à recevoir une telle distinction. | UN | ولجنوب أفريقيا تاريخ طويل من المقاومة يرمز إليه منح جائزة نوبل للسلام للرئيس ألبرت لوتولي الذي كان أول زعيم أفريقي يفوز بها، وهو من هذه المنطقة أيضاً. |
19. Si l'attribution du prix Nobel de la paix a attiré l'attention sur le Timor oriental, la situation des droits de l'homme sur ce territoire ne s'est malheureusement pas améliorée pour autant; elle s'est même aggravée. | UN | ١٩ - ولقد ركزت عملية منح جائزة نوبل للسلام اﻷضواء على تيمور الشرقية، ولكنها ولسوء الحظ، لم تسفر عن أي أثر في تحسين حالة حقوق اﻹنسان في اﻹقليم. |
Sachant que l'année 2011 sera l'occasion de célébrer la contribution des femmes à la science puisqu'elle marquera le centenaire de l'attribution du prix Nobel de chimie à Marie Sklodowska-Curie, | UN | وإذ تدرك أن سنة 2011 تتيح الفرصة للاحتفال بإسهامات المرأة في العلوم بمناسبة مرور مائة سنة على منح جائزة نوبل في الكيمياء لماريا سكلودوسكا - كوري، |
Sachant que l'année 2011 sera l'occasion de célébrer la contribution des femmes à la science puisqu'elle marquera le centenaire de l'attribution du prix Nobel de chimie à Marie Sklodowska-Curie, | UN | وإذ تدرك أن سنة 2011 تتيح الفرصة للاحتفال بمساهمة المرأة في العلوم بمناسبة مرور مائة سنة على منح جائزة نوبل في الكيمياء لماريا سكلودوسكا - كوري، |
l'attribution du prix Nobel de la paix pour l'année 2001 à l'Organisation des Nations Unies constitue, sans aucun doute, la reconnaissance de son rôle dans la réalisation de ses objectifs, à savoir le maintien de la paix et de la sécurité internationales ainsi que le développement de la coopération entre les nations. | UN | وما من شك في أن منح جائزة نوبل للسلام لعام 2001، للأمم المتحدة يمثل اعترافا بالدور الذي تؤديه لتنفيذ أهدافها - وهي صون السلام والأمن الدوليين، وتحقيق التنمية وتعزيز التعاون بين الأمم. |
Nous nous félicitons de l'attribution du prix Nobel au Directeur général de l'AIEA, M. ElBaradei, qui, nous l'espérons, renforcera l'autorité de l'Agence. | UN | ونشيد بمنح جائزة نوبل للسيد البرادعي المدير العام للوكالة ونعرب عن الأمل في أنها ستزيد من تعزيز سلطة الوكالة. |
Pour marquer l'attribution du prix annuel de l'émancipation décerné par le Ministère, un atelier de réflexion a été organisé sur la manière d'accroître le nombre des femmes membres de comités ou d'organes consultatifs. | UN | وللاحتفال بمنح جائزة الوزارة السنوية للتحرر، عقدت حلقة عمل لجمع الأفكار المتعلقة بتعيين مزيد من النساء في اللجان والهيئات الاستشارية. |
Le 7 octobre, l'attribution du prix Nobel de la Paix à une militante yéménite des droits de l'homme, Tawakkul Karman, ainsi qu'à deux autres femmes, originaires du Libéria, a été célébrée dans tout le pays par d'importantes manifestations qui ont été accueillies avec violence par les forces de sécurité, surtout à Taïz. | UN | وتصدّت قوات الأمن بعنف، وبخاصة في تعز، للمظاهرات الحاشدة التي شهدها اليمن احتفاءً بمنح جائزة نوبل للسلام في 7 كانون الأول/أكتوبر للمدافعة عن حقوق الإنسان توكل كارمن مناصفة مع سيدتين من ليبيريا. |
Le règlement régissant l'attribution du prix figure dans l'annexe à la résolution 36/201 de l'Assemblée, qui a également été modifiée par sa décision 41/445. | UN | وترد الأنظمة الحاكمة للجائزة في مرفق قرار الجمعية 36/201، الذي عدل أيضا بموجب مقرر الجمعية 41/445. |
Par sa décision 41/445, l'Assemblée générale a modifié le paragraphe 1 de l'article 2 du règlement régissant l'attribution du prix de façon que celui-ci puisse être décerné à la fois à une personne et à une institution. | UN | 3 - وقد عدلت الجمعية العامة، بمقررها 41/445، الفقرة 1 من المادة 2 من اللائحة التنظيمية للجائزة كي يتسنى منح الجائزة إلى فرد ومؤسسة مناصفة. |
Le Comité de sélection, avec l'assistance du secrétariat, désignera chaque année certaines régions géographiques et quelques-uns des cinq domaines prioritaires de l'UNICEF qui, selon lui, peuvent apporter la plus grande contribution à l'amélioration des conditions de vie des enfants, en vue de l'attribution du prix de l'année. | UN | تحدد لجنة الاختيار كل عام، بمساعدة الأمانة، مناطق جغرافية معينة وما تعتقد أنه يقدم الإسهام الأكبر في تحسين حياة الطفل من مجالات الأولوية الخمسة لدى اليونيسيف، لتكون موضع تركيز الجائزة في العام المعني. |