ويكيبيديا

    "l'audiencia nacional" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحكمة الوطنية العليا
        
    • المحكمة العليا الوطنية
        
    • للمحكمة العليا الوطنية
        
    • بالمحكمة العليا الوطنية
        
    • للمحكمة الوطنية العليا
        
    • المحكمة العالية الوطنية
        
    • العليا الوطنية لتوجيه
        
    • المحكمة الكلية الوطنية
        
    • المحكمة الوطنية من
        
    • المحكمة الكلية أمام
        
    • الحكم أمام محكمة الاستئناف الوطنية
        
    • ورفضت المحكمة العليا النظر
        
    • مثلت أمام المحكمة العليا
        
    • في حكم المحكمة الوطنية
        
    • في المحكمة الوطنية
        
    Il affirme avoir été néanmoins privé, dans la pratique, du droit de faire appel de la condamnation prononcée par l'Audiencia Nacional. UN ويدعي أنه حرم عملياً الحق في الطعن في الحكم الذي فرضته المحكمة الوطنية العليا.
    Il affirme avoir été néanmoins privé, dans la pratique, du droit de faire appel de la condamnation prononcée par l'Audiencia Nacional. UN ويدعي أنه حُرم عملياً من الحق في الطعن في الحكم الصادر عن المحكمة الوطنية العليا.
    Le défenseur du requérant a participé sans réserve à tous les actes de la procédure devant l'Audiencia Nacional. UN وقد شارك محامي صاحب الشكوى مشاركة كاملة طوال الإجراءات في المحكمة العليا الوطنية.
    Au procès, l'Audiencia Nacional a de nouveau examiné les circonstances dans lesquelles le requérant avait été interrogé. UN وعندما حاكمت المحكمة العليا الوطنية صاحب الشكوى، فإنها نظرت مرة أخرى في الظروف التي استجوب فيها.
    2.8 Le 28 octobre 2002, le requérant a été mis à la disposition de la chambre d'instruction no 4 de l'Audiencia Nacional. UN 2-8 وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، مثل صاحب الشكوى أمام دائرة التحقيق الرابعة التابعة للمحكمة العليا الوطنية.
    Trois des juges qui déclarèrent la demande d'extradition légale étaient parmi les neuf membres de la Chambre de l'Audiencia Nacional saisie du recours en révision. UN وكان ثلاثة من القضاة الذين أعلنوا شرعية التسليم يعملون أيضاً في الشعبة الجنائية المؤلفة من تسعة أعضاء بالمحكمة العليا الوطنية التي بتت في طلب إعادة النظر.
    l'Audiencia Nacional a rejeté le deuxième chef d'extorsion, qui concernait à son sens un délit prescrit. UN ورفضت المحكمة الوطنية العليا واحدة من تهمتي الابتزاز باعتبارها سقطت بالتقادم.
    L'auteur a également contesté cette décision par un recours contentieux administratif devant l'Audiencia Nacional. UN وقد طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الوطنية العليا.
    L'auteur a également contesté cette décision par un recours contentieux administratif devant l'Audiencia Nacional. UN وقد طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الوطنية العليا.
    S'agissant de la peine prononcée, il a accueilli le recours du parquet, qui avait dénoncé une erreur commise par l'Audiencia Nacional dans le calcul du nombre d'années de privation de liberté correspondant à l'infraction commise compte tenu des circonstances aggravantes, notamment de l'appartenance de l'auteur à une organisation. UN وعن العقوبة، أيدت المحكمة طعن النيابة العامة التي ادّعت أن المحكمة الوطنية العليا أخطأت في حساب سنوات السجن المنطبقة على جريمةٍ ارتُكبت في ظروف مشددة، مثل الانتماء إلى منظمة إجرامية.
    Il ressort de la lecture des décisions de l'Audiencia Nacional et du Tribunal suprême que les aveux du requérant ont pesé de manière décisive sur le jugement rendu. UN ومن وجهة نظر اللجنة، فإن أحكام المحكمة العليا الوطنية والمحكمة العليا تبين أن أقوال صاحب الشكوى بتجريم الذات مُنحت أهمية كبيرة في الإجراءات ضده.
    Le défenseur du requérant a participé sans réserve à tous les actes de la procédure devant l'Audiencia Nacional. UN وقد شارك محامي صاحب الشكوى مشاركة كاملة طوال الإجراءات في المحكمة العليا الوطنية.
    Au procès, l'Audiencia Nacional a de nouveau examiné les circonstances dans lesquelles le requérant avait été interrogé. UN وعندما حاكمت المحكمة العليا الوطنية صاحب الشكوى، فإنها نظرت مرة أخرى في الظروف التي استجوب فيها.
    2.8 Le 28 octobre 2002, le requérant a été mis à la disposition de la chambre d'instruction no 4 de l'Audiencia Nacional. UN 2-8 وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، مثل صاحب الشكوى أمام محكمة الصلح الرابعة للتحقيقات التابعة للمحكمة العليا الوطنية.
    2.5 L'auteur a fait opposition à l'ordonnance d'extradition et introduit un recours en révision qui a été rejeté par la Chambre criminelle de l'Audiencia Nacional le 23 juillet 1998. UN ٢-٥ وقدم صاحب البلاغ، في معارضته لأمر التسليم، طلباً لإعادة النظر فرفضته الشعبة الجنائية بالمحكمة العليا الوطنية في ٢٣ تموز/يوليه ١998.
    Si le délit qu'il a commis avait été puni d'une peine moins grave, il aurait été jugé par le Tribunal pénal central de l'Audiencia Nacional et aurait eu droit à une révision intégrale du jugement en interjetant appel. UN أما إذا كان الجرم الذي ارتكبه يعاقب عليه بعقوبة أقل صرامة، لكانت المحكمة الجنائية المركزية التابعة للمحكمة الوطنية العليا قد تولت محاكمته ولكان قد حصل وقتذاك على الحق في مراجعة كاملة للإدانة عن طريق الاستئناف.
    Dans le cadre de la procédure pénale visant le requérant, l'Audiencia Nacional s'est également penchée sur les circonstances dans lesquelles celui-ci avait été interrogé. UN وفي إطار الإجراءات الجنائية الموجّهة ضد صاحب الشكوى، نظرت المحكمة العالية الوطنية في الظروف التي استجوب فيها صاحب الشكوى.
    2.16 En novembre 2005, le requérant, accusé d'assassinat terroriste en tant que complice nécessaire, a été jugé au pénal par l'Audiencia Nacional. UN 2-16 وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، مثل صاحب الشكوى أمام المحكمة العليا الوطنية لتوجيه اتهامات جنائية إليه كشريك في جريمة قتل نفذها إرهابيون.
    2.13 Les auteurs ont présenté un recours contentieux administratif devant l'Audiencia Nacional. UN 2-13 وقدم أصحاب البلاغ طعناً إدارياً أمام المحكمة الكلية الوطنية.
    185. L'État partie est fermement incité à instituer un droit d'appel des décisions de l'Audiencia Nacional pour satisfaire aux exigences du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN ١٨٥ - وتحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على تقرير حق الاستئناف ضد قرارات المحكمة الوطنية من أجل الوفاء بمتطلبات الفقرة ٥ من المادة ١٤ من العهد.
    L'auteur a alors introduit un recours administratif devant l'Audiencia Nacional le 19 février 2003. UN ثم قدم صاحب البلاغ طعناً إدارياً في الحكم أمام محكمة الاستئناف الوطنية في 19 شباط/فبراير 2003.
    Le 28 septembre 2004, l'Audiencia Nacional a décidé de rejeter l'appel. UN ورفضت المحكمة العليا النظر في الطعن المقدم في 28 أيلول/سبتمبر 2004.
    2.3 Après d'autres interrogatoires en présence d'un nouvel avocat commis d'office et de nouvelles menaces, l'auteur a été présentée à l'Audiencia Nacional. UN 2-3 وبعد إجراء مزيد من الاستجوابات في حضور محامي مساعدة قضائية جديد وتهديدات جديدة، مثلت أمام المحكمة العليا.
    3.3 L'auteur se plaint de la durée excessive du procès à l'issue duquel sa responsabilité pénale a été établie; la procédure s'est en effet ouverte en 1998 et a pris fin le 27 septembre 2008, lorsque le recours en amparo formé contre le jugement rendu par l'Audiencia Nacional a été déclaré irrecevable. UN 3-3 ويشتكي صاحب البلاغ من طول الإجراءات التي أدين فيها، والتي بدأت في عام 1998 وانتهت في 27 أيلول/سبتمبر 2008، علماً بأنه تم رفض طلب الحماية المؤقتة الذي قُدم للطعن في حكم المحكمة الوطنية العليا.
    2.2 L'affaire a ensuite été confiée au doyen de l'Audiencia Nacional, qui a ouvert une enquête sur l'auteur le 7 janvier 1999, à la demande du ministère public. UN 2-2 وأُسند التحقيق حينئذ إلى كبير القضاة في المحكمة الوطنية. وفي 7 كانون الثاني/يناير 1999، فتحت هذه المحكمة تحقيقاً بشأن صاحب البلاغ بناء على طلب المدعي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد