Le responsable de l'audit interne à l'OIT a indiqué qu'une copie papier des rapports relatifs à un projet précis pouvait être fournie au donateur sur demande. | UN | وذكر مدير المراجعة الداخلية للحسابات في منظمة العمل الدولية أنه يمكن تقديم نسخة ورقية من تقارير خاصة بمشاريع معينة للجهات المانحة عند الطلب. |
En outre, il a été proposé aux fonctionnaires chargés de l'audit interne à New York et à Genève de suivre une formation interne à l'audit spécialisé dans les TIC. | UN | وتُقدّم إلى موظفي المراجعة الداخلية للحسابات في نيويورك وجنيف دورات تدريبية داخلية على مراجعة الحسابات في المجالات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
Le responsable de l'audit interne à l'OIT a indiqué qu'une copie papier des rapports relatifs à un projet précis pouvait être fournie au donateur sur demande. | UN | وذكر مدير المراجعة الداخلية للحسابات في منظمة العمل الدولية أنه يمكن تقديم نسخة ورقية من تقارير خاصة بمشاريع معينة للجهات المانحة عند الطلب. |
On peut noter que les questions ayant trait à l'indépendance sont généralement traitées dans le compte rendu succinct d'activité soumis par le responsable de l'audit interne à l'organe délibérant/directeur dans la plupart des organismes des Nations Unies. | UN | ويلاحَظ أن قضايا الاستقلال تناقش عموماً في التقرير الموجز السنوي الذي يقدمه مدير المراجعة الداخلية للحسابات إلى الهيئة التشريعية/مجلس الإدارة في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
3. Apprécie la description détaillée de la fonction d'enquête présentée dans le rapport annuel et encourage le Bureau de l'audit interne à continuer à en rendre compte dans ses futurs rapports annuels; | UN | 3 - يعرب عن تقديره للمعلومات المفصَّلة بشأن مهمة التحقيق الواردة في التقرير السنوي، ويشجع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات على مواصلة تقديم مثل هذه المعلومات في التقارير السنوية في المستقبل؛ |
Ces dépenses supérieures aux prévisions ont été partiellement compensées par un taux de vacance de postes plus élevé que prévu au sein de la Division de l'audit interne, à New York, et par le recrutement tardif de deux enquêteurs résidents d'opérations de maintien de la paix. | UN | وهذه الزيادة في الاحتياجات قد قابلها جزئياً ارتفاع معدلات الشواغر عن الأرقام المدرجة في الميزانية في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في نيويورك والتأخر في الاستقدام لشغل وظيفتي محقق مقيم في بعثات حفظ السلام. |
Le dépassement constaté au titre des services de consultants est lié en majeure partie à l'engagement d'un consultant pour aider la Division de l'audit interne à concevoir et appliquer une stratégie d'audit informatique. | UN | 24 - تتعلق أساسا الاحتياجات الإضافية للخدمات الاستشارية بتعيين استشاري لمساعدة شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في وضع وتنفيذ استراتيجية لمراجعة الحسابات في مجال المعلومات والاتصالات. |
Un poste D-1 de la Division de l'audit interne à New York serait réaffecté à la Division de l'audit interne à Genève pour renforcer les activités de cette dernière. | UN | كما ستنقل وظيفة واحدة برتبة مد-1 من شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في نيويورك إلى شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في جنيف من أجل تعزيز عمليات مراجعة الحسابات التي تتم من مكتب جنيف. |
Le 1er juillet 2004, le BSCI a renforcé son Groupe des investigations à Vienne en transférant un poste P-5, un poste P-3 et un poste d'agent des services généraux (autres classes) depuis la Division des investigations et la Division de l'audit interne à New York (voir A/58/715, par. 98 et 99). | UN | وفي 1 تموز/يوليه 2004، عزز المكتب وحدته الإقليمية للتحقيقات في فيينا بنقل وظيفة من الرتبة ف-5 ووظيفة من الرتبة ف-3 ووظيفة من فئة الخدمات العامة - الرتب الأخرى من شعبة التحقيقات وشعبة المراجعة الداخلية للحسابات في نيويورك (انظر، A/58/715، الفقرتان 98 و 99). |
Les experts des opérations aéroportées (dépenses prévues : 100 000 dollars) aideront la Division de l'audit interne à procéder à un audit transversal des opérations aéroportées qui portera à la fois sur leur gestion, depuis le Siège, par le Département des opérations de maintien de la paix et sur leur exécution dans le cadre des principales missions de maintien de la paix. | UN | 845 - وسيساعد خبراء العمليات الجوية (000 100 دولار) شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في إجراء مراجعة أفقية للحسابات الخاصة بالعمليات الجوية في مقر إدارة عمليات حفظ السلام وعبر بعثات حفظ السلام الرئيسية. |
La suppression du poste D-1 de directeur du bureau de la Division de l'audit interne à Nairobi au titre du sous-programme 1, proposée par le Secrétaire général, s'inscrit dans le cadre de l'initiative du BSCI visant à rationaliser ses fonctions de gestion et d'appui tout en maintenant ses ressources opérationnelles (A/68/6 (Sect. 30), tableau 30.6). | UN | تاسعا-7 يقترح الأمين العام إلغاء وظيفة برتبة مد-1 لرئيس مكتب نيروبي لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات في إطار البرنامج الفرعي 1، وذلك في سياق خطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية الرامية إلى تبسيط مهام المكتب في مجالي الإدارة والدعم مع الإبقاء على حجم موارده التشغيلية (A/68/6 (Sect. 30)، الجدول 30-6). |
Il est prévu aussi une dépense de 33 600 dollars pour l'achat de 21 ordinateurs portables : un pour la Division des investigations, à New York, six pour Vienne, sept pour Nairobi, un pour la Division de l'inspection et de l'évaluation, un pour la Section du conseil de gestion, et cinq pour la Division de l'audit interne, à New York; ces dépenses ont été calculées sur la base des coûts standard (1 600 dollars par appareil). | UN | 869 - وإضافة إلى ذلك، يُطلب اعتماد مبلغ 600 33 دولار ﻟ 21 حاسوبا محمولا جديدا: على أن يخصص حاسوب واحد لشعبة التحقيقات بنيويورك؛ و 6 لفيينا؛ و 7 لنيروبي؛ وحاسوب لشعبة التفتيش والتقييم؛ وحاسوب لقسم المشورة الإدارية الداخلية؛ و 5 لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات في نيويورك، وذلك بالسعر القياسي البالغ 600 1 دولار لكل حاسوب محمول. |
Cette augmentation s'explique en grande partie par la nécessité de couvrir les frais de voyage des auditeurs résidents transférés de la MINUSTAH et de l'ONUB, et des titulaires des nouveaux postes proposés à la Division de l'audit interne à New York et aux groupes d'enquête à Vienne et Nairobi (voir plus bas, par. 104). | UN | ونجم معظم الزيادة في الاعتماد المقترح للفترة 2005/2006 عن متطلبات السفر الإضافية المتعلقة بوظائف مراجعي الحسابات المقيمين المنقولة من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وعن الوظائف الجديدة المقترحة في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في نيويورك ووحدات التحقيق في فيينا ونيروبي (انظر الفقرة 104 لاحقا). |
On peut noter que les questions ayant trait à l'indépendance sont généralement traitées dans le compte rendu succinct d'activité soumis par le responsable de l'audit interne à l'organe délibérant/directeur dans la plupart des organismes des Nations Unies. | UN | ويلاحَظ أن قضايا الاستقلال تناقش عموماً في التقرير الموجز السنوي الذي يقدمه مدير المراجعة الداخلية للحسابات إلى الهيئة التشريعية/مجلس الإدارة في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
3. Apprécie la description détaillée de la fonction d'enquête présentée dans le rapport annuel et encourage le Bureau de l'audit interne à continuer à en rendre compte dans ses futurs rapports annuels; | UN | 3 - يعرب عن تقديره للمعلومات المفصَّلة بشأن مهمة التحقيق الواردة في التقرير السنوي، ويشجع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات على مواصلة تقديم مثل هذه المعلومات في التقارير السنوية في المستقبل؛ |