ويكيبيديا

    "l'augmentation annuelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزيادة السنوية
        
    • العلاوات السنوية
        
    • والزيادة التدريجية السنوية
        
    • إلى زيادة سنوية
        
    • الزيادات السنوية
        
    • بالزيادة السنوية
        
    L'augmentation de 2004 dans cette catégorie ne représente que la moitié de l'augmentation annuelle moyenne, qui se situe à environ 1 % depuis 1989. UN ولا تمثل الزيادة التي حصلت في المجموعة عام 2004 سوى نصف متوسط الزيادة السنوية البالغ 1 في المائة تقريبا منذ عام 1989.
    l'augmentation annuelle de la production de cultures vivrières est passée de 1,8 % en 2004, à 16,4 % en 2008. UN وارتفعت الزيادة السنوية في إنتاج المحاصيل الغذائية من 1.8 في المائة في عام 2004 إلى 16.4 في المائة في عام 2008.
    Elle tient également à l'augmentation annuelle correspondant à un échelon dont bénéficie tout le personnel recruté sur le plan national. UN وارتفعت الاحتياجات من الموارد أيضا بسبب الزيادة السنوية التي تُمنح لجميع الموظفين الوطنيين نتيجة لترقيتهم درجةً واحدة.
    iii) Un montant de 2,5 millions de dollars au titre de l'augmentation annuelle des salaires pour les 18 218 enseignants du programme; UN `3 ' مبلغ 2.5 مليون دولار لتكاليف العلاوات السنوية للمرتبات لفائدة 218 18 موظفا من موظفي برنامج التعليم؛
    Les recettes provenant des cotisations varient selon l'évolution du nombre de cotisants et de leur répartition, des barèmes de la rémunération considérée aux fins de la pension du fait des augmentations liées au coût de la vie que détermine la CFPI et de l'augmentation annuelle de la rémunération considérée aux fins de la pension correspondant à un échelon dont bénéficient tous les cotisants. UN وتتباين الاشتراكات حسب تغير عدد المشتركين وتوزيعهم، ومعدلات الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي نتيجة للزيادات في تكلفة المعيشة التي تحددها لجنة الخدمة المدنية الدولية، والزيادة التدريجية السنوية في الأجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي التي يتلقاها جميع المشتركين.
    En réponse à ses questions, il a été précisé au Comité que la variation était due à l'augmentation annuelle de 7 % de la valeur marchande des immeubles imposée par les autorités chypriotes. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار أن الفرق يعزى إلى زيادة سنوية نسبتها 7 في المائة في القيمة السوقية للمباني في قبرص فرضتها الحكومة.
    10. Le meilleur moyen d'illustrer les conséquences majeures résultant de l'écart entre les taux d'accroissement démographique des diverses régions consiste sans doute à examiner l'augmentation annuelle moyenne de la population totale des régions plus développées et de celle des régions moins développées. UN ١٠ - وربما كان خير ما يوضح النتائج الهائلة التي تترتب على الفروق بين اﻷقاليم في معدلات نمو السكان هو بحث متوسط الزيادات السنوية في مجموع عدد السكان في اﻷقاليم اﻷكثر نموا واﻷقاليم اﻷقل نموا.
    Ces deux Ministères sont confrontés à des tâches redoutables, dont la plus pressante consiste à développer le système scolaire pour faire face à l'augmentation annuelle des effectifs. UN ومهام هاتين الوزارتين هي مهام مثيرة للتحديات، وأشدها مهمة توسيع نظام التعليم لكي يستوعب الزيادة السنوية في عدد الطلاب.
    On relèvera l'augmentation annuelle du nombre d'hôpitaux, de lits, de centres de santé, de centres de soins et de dispensaires. UN يلاحظ الزيادة السنوية في عدد المستشفيات والأسرّة والمراكز الصحية والشفخانات ونقاط التغيير.
    L'année 1999 a été caractérisée par un ralentissement soudain de l'inflation, l'augmentation annuelle moyenne des prix à la consommation s'établissant à 3,3 %. UN واتسمت سنة 1999 بتباطؤ مفاجئ في التضخم، حيث بلغت نسبة الزيادة السنوية في الأسعار الاستهلاكية 3.3 في المائة.
    l'augmentation annuelle moyenne a été d'environ 7,6 %. UN كما بلغ متوسط الزيادة السنوية نحـو 7.6 في المائة.
    8. Malgré la baisse du taux d'accroissement, l'augmentation annuelle de la population mondiale demeurera stable, de l'ordre de 80 millions de personnes par an, jusqu'à 2025. UN ففيما بين عامي ٠٥٩١ و ٥٥٩١، كانت الزيادة السنوية في عدد سكان العالم تبلغ ٧٤ مليون نسمة سنويا.
    C'est pourquoi, pour ces groupes à risque, parmi lesquels les personnes handicapées, l'augmentation annuelle prévue est deux fois plus élevée, soit 1 point de pourcentage. UN ولذلك، فيما يتعلق بهذه الفئات التي تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة، ستكون نسبة الزيادة السنوية مضاعفة، أي 1 نقطة مئوية.
    Il estime qu'une majoration de 4 % devrait permettre de couvrir l'augmentation annuelle des charges. UN ويرى الصندوق أن فرض رسم إضافي بنسبة 4 في المائة من شأنه أن يغطي الزيادة السنوية المتعلقة بهذا الالتزام.
    l'augmentation annuelle est estimée à 2,21 % pour le personnel de la catégorie des administrateurs et à 1,9 % pour les agents des services généraux. UN وتقدر الزيادة السنوية بنسبة 2.21 في المائة لدى موظفي الفئة الفنية و1.9 في المائة لدى موظفي فئة الخدمات العامة.
    l'augmentation annuelle moyenne au cours des cinq dernières années en termes nominaux a été de 12,5 %, soit 60 % pour la période. UN وبلغ متوسط الزيادة السنوية خلال السنوات الخمس الماضية، بالقيمة الاسمية، 12.5 في المائة، أو 60 في المائة للفترة كلها.
    En termes de dollars des États-Unis constants, l'augmentation par rapport à 2006 a été de 8,3 % et l'augmentation annuelle moyenne depuis 2003 exprimée en termes réels a été de 6,7 %. UN وبالقيمة الثابتة لدولارات الولايات المتحدة، بلغت الزيادة، مقارنة بعام 2006، ما يعادل 8.3 في المائة وبلغ متوسط الزيادة السنوية منذ عام 2003 معبراً عنه بالقيمة الحقيقية 6.7 في المائة.
    La demande de main-d'œuvre dans la région sera sans doute modérée, l'expansion économique n'étant pas assez dynamique pour absorber l'augmentation annuelle de l'offre de main-d'œuvre. UN وينتظر لطلب الأيدي العاملة في المنطقة أن يكون منخفضاً لأن النمو الاقتصادي ليس من الارتفاع بحيث يكفي لاستيعاب الزيادة السنوية في عرض العمال.
    Une délégation, notant qu'il ne fallait pas fixer des objectifs irréalistes, a fait remarquer que l'augmentation annuelle des recettes de 7 % arrêtée par le Conseil d'administration à sa session annuelle de 1998 n'avait pas encore été atteinte. UN وذكر وفد، وهو يشير إلى أنه لا ينبغي وضع أهداف تمويلية غير واقعية، أنه لم تتحقق بعد الزيادة السنوية البالغة ٧ في المائة في الدخل والمتفق عليها من المجلس في دورته السنوية لعام ٨٩٩١.
    i) 1,2 million de dollars au titre de l'augmentation annuelle des dépenses afférentes au personnel local et à d'autres postes, par exemple l'allocation versée aux fonctionnaires de rang élevé; UN `1 ' 1.2 مليون دولار لتكاليف العلاوات السنوية للموظفين المحليين وبدلات الوظائف الأخرى، مثل بدل موظف أقدم من الفئة الفنية؛
    Les recettes provenant des cotisations varient selon l'évolution du nombre de cotisants et de leur répartition, des barèmes de la rémunération considérée aux fins de la pension du fait des augmentations liées au coût de la vie que détermine la CFPI et de l'augmentation annuelle de la rémunération considérée aux fins de la pension correspondant à un échelon dont bénéficient tous les cotisants. UN وتتباين الاشتراكات حسب تغير عدد المشتركين وتوزيعهم، ومعدلات الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي نتيجة للزيادات في تكلفة المعيشة التي تحددها لجنة الخدمة المدنية الدولية، والزيادة التدريجية السنوية في الأجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي التي يتلقاها جميع المشتركين.
    31.6 Le montant de 77 325 600 dollars (augmentation : 9 050 900 dollars) tient compte de l'augmentation annuelle prévue du nombre de participants à l'assurance maladie et de l'augmentation de la prime d'assurance au cours de l'exercice biennal 2006-2007. UN 31-6 تستند الاحتياجات البالغة 600 325 779 دولار، التي تشمل زيادة قدرها 900 050 9 دولار، إلى زيادة سنوية متوقعة في عدد المشتركين في برنامج التأمين وفي أقساط التأمين خلال فترة السنتين 2006-2007.
    6. Les effets tangibles de la diversité des taux d'accroissement de la population apparaissent sans doute mieux à l'examen de l'augmentation annuelle moyenne de la population totale des régions développées et des régions en développement. UN ٦ - ولعل أفضل طريقة لتوضيح اﻵثار الملموسة لتنوع معدلات نمو السكان هي دراسة متوسط الزيادات السنوية لمجموع سكان المناطق اﻷكثر نموا والمناطق اﻷقل نموا.
    Les entreprises publiques sont généralement des sociétés à fort coefficient de capital et leur nombre de travailleurs licenciés n'est proportionnellement pas élevé si on le compare par exemple à l'augmentation annuelle du nombre de diplômes de l'enseignement secondaire. UN والمشاريع العامة تميل نحو الاتسام بكثافة رأس المال، وأعداد اﻷشخاص المعنيين ليست مرتفعة نسبيا بالمقارنة، على سبيل المثال، بالزيادة السنوية من الطلبة الذين أنهوا تعليمهم المدرسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد