ويكيبيديا

    "l'augmentation des effectifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزيادة في قوام
        
    • الزيادة في عدد الموظفين
        
    • زيادة عدد موظفي
        
    • بهذه الزيادة في أفراد
        
    • بزيادة قوام
        
    • تزايد عدد الموظفين في
        
    • للزيادة في عدد
        
    • الزيادة في القوام
        
    • الزيادة في ملاك الموظفين
        
    • على زيادة عدد الموظفين
        
    • إلى زيادة عدد الموظفين
        
    • إلى زيادة قوام القوات
        
    • إلى مبان إضافية
        
    • بإجراء زيادة في قوام
        
    • زيادة مستويات التوظيف
        
    Correspond à une économie de 4 % par rapport à 2011/12, lorsqu'on ne tient pas compte de l'incidence de l'augmentation des effectifs des contingents UN يعادل وفورات نسبتها 4 في المائة مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات
    Correspond à une économie de 5 % par rapport à 2011/12, lorsqu'on ne tient pas compte de l'incidence de l'augmentation des effectifs des contingents UN يعادل وفورات نسبتها 5 في المائة مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات
    :: Veillera à ce que l'augmentation des effectifs des bureaux sous-régionaux corresponde aux besoins; UN :: ضمان أن تكون الزيادة في عدد الموظفين المخصصين للمكاتب دون الإقليمية متناسبة مع احتياجات هذه المكاتب
    À ce propos, le Pakistan s'oppose catégoriquement à l'augmentation des effectifs du Département. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يعترض بقوة على أن الحاجة تدعو إلى زيادة عدد موظفي الإدارة.
    Réduction de 10 % du coût des fournitures par personne par rapport à 2011/12, globalement contrebalancée par l'incidence de l'augmentation des effectifs des contingents UN انخفاض تكلفة اللوازم للفرد الواحد بنسبة 10 في المائة مقارنة بالفترة 2011/2012، ويقابله عموما أثر الزيادة في قوام القوات
    l'augmentation des effectifs militaires, de police et civils s'accompagne d'une augmentation de la charge de travail pour le Groupe, en particulier dans les domaines de la formation et de la prévention. UN 146 - وقد أدت الزيادة في قوام القوة العسكرية وقوة الشرطة وعدد الموظفين المدنيين إلى زيادة مقابلة في عبء عمل الوحدة، وبخاصة فيما يتعلق بالتدريب والأنشطة المتصلة بالوقاية.
    Correspond à une économie de 1,4 million de dollars en termes réels par rapport à 2011/12, lorsqu'on ne tient pas compte de l'incidence de l'augmentation des effectifs des contingents UN يعادل وفورات قدرها 1.4 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات
    Correspond à une économie de 1,6 million de dollars en termes réels par rapport à 2011/12, lorsqu'on ne tient pas compte de l'incidence de l'augmentation des effectifs des contingents UN يعادل وفورات قدرها 1.6 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الزيادة في قوام القوات
    69. Fournitures sanitaires et articles de nettoyage. L'augmentation du montant tient à l'augmentation des effectifs liée à l'extension de la Mission. UN ٦٩- لوازم المرافق الصحية والتنظيف - رصد اعتماد إضافي بسبب الزيادة في عدد الموظفين نتيجة للتوسع.
    Cela permettra de former un plus grand nombre de membres du personnel, ce qui explique l'augmentation des effectifs qui bénéficieront d'une formation pendant l'exercice 2014/15. UN وسيكفل هذا النهج مشاركة عدد أكبر من الموظفين في الدورات التدريبية، وهو ما يفسر الزيادة في عدد الموظفين الذين سيتلقون التدريب في فترة الميزانية 2014/2015.
    Comme indiqué au tableau de la page 2, l'augmentation des effectifs sur le terrain a engendré des besoins plus importants de fonds opérationnels à allouer. UN ومثلما هو مبين في الجدول الوارد في الصفحة 2 أعلاه، فقد أدت هذه الزيادة في عدد الموظفين الميدانيين إلى تعاظم الحاجة إلى تخصيص أموال تشغيلية.
    Il faut cependant souligner que le contrôle interne ne pourra devenir un élément important de la culture de gestion de l'ONU que si l'augmentation des effectifs du Bureau des services de contrôle interne se poursuit au cours des prochaines années. UN بيد أنه لا بد من التأكيد على أنه إذا ما أريد لﻹشراف الداخلي أن يصبح عنصرا ذا شأن في الفكر اﻹداري باﻷمم المتحدة سيتعين في السنوات القادمة زيادة عدد موظفي مكتب المراقبة الداخلية بقدر أكبر.
    l'augmentation des effectifs des FPNU et de la FORPRONU a été autorisée par la résolution 998 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 16 juin 1995. UN وقد أذن مجلس اﻷمن وذلك في قراره ٩٩٨ )١٩٩٥( المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بهذه الزيادة في أفراد مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة/قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    A autorisé l'augmentation des effectifs de la MONUC de 5 900 personnels, y compris jusqu'à 341 personnels de police civile, ainsi que le déploiement du personnel civil approprié, des moyens de mobilité aérienne appropriés et proportionnés et d'autres moyens de mise en œuvre. UN أذن بزيادة قوام البعثة بمقدار 900 5 فرد، منهم ما يصل إلى 341 فردا من أفراد الشرطة المدنية، وكذلك نشر أصول الحركة الجوية المناسبة والمتناسبة وعناصر الدعم الأخرى للقوة
    Étant donné l'augmentation des effectifs qu'elle accueille, il ne serait pas possible en cas d'urgence d'évacuer rapidement le bâtiment. UN وبسبب تزايد عدد الموظفين في المبنى، لن يكون بالاستطاعة إخلاء المبنى بسرعة في حالة الطوارئ.
    Enfin, les citernes à eau et fosses septiques comptent pour 1,4 million de dollars dans la hausse des crédits demandés pour l'exercice 2011/12, conséquence de l'augmentation des effectifs militaires. UN ويتعلق الجزء الأخير من الزيادة في الاحتياجات في الفترة 2011/2012 بصهاريج المياه وخزانات التعفين وقدره 1.4 مليون دولار، نتيجة للزيادة في عدد أفراد القوات.
    En outre, l'augmentation des effectifs militaires et des effectifs de police autorisés s'est traduite par un accroissement de la charge de travail du Groupe en matière de formation et de sensibilisation. UN وعلاوة على ذلك، أدت الزيادة في القوام المأذون من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى زيادة عبء العمل الملقى على عاتق الوحدة فيما يتعلق بالتدريب والدعوة.
    Analyse de la charge de travail permettant de justifier l'augmentation des effectifs civils (A/48/961, par. 33) UN تحليل حجم العمل لتبرير الزيادة في ملاك الموظفين المدنيين )A/48/961، الفقرة ٣٣(
    Elle a par ailleurs exposé ses vues au sujet de l'augmentation des effectifs du Bureau des ressources et de la politique extérieure et du Bureau de la planification et de la gestion des ressources. UN وعلﱠق الوفد ذاته على زيادة عدد الموظفين في مكتب تعبئة الموارد والشؤون الخارجية ومكتب التخطيط وإدارة الموارد.
    L'augmentation prévue est imputable en majeure partie à l'augmentation des effectifs, au relèvement de l'indemnité de subsistance (missions) et aux achats de véhicules (augmentation du parc ou remplacement). UN وتعزى أساسا زيادة الاحتياجات لعام 2009 إلى زيادة عدد الموظفين وزيادة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة، فضلا عن اقتناء المركبات واستبدالها.
    Cette proposition s'appuie sur l'augmentation des effectifs et le déploiement de personnel civil dans quatre postes de commandement de secteur et dix bases d'opérations situées dans des zones reculées et instables et dotées d'infrastructures insuffisantes. UN ويستند هذا المقترح إلى زيادة قوام القوات ونشر الموظفين المدنيين إلى أربعة مقار قطاعية و 10 من مواقع الأفرقة في مناطق نائية وغير مستقرة تعاني من ضعف البنية التحتية.
    Le campus B a été récemment construit pour faire face à l'augmentation des effectifs. UN والمركّب باء إضافة جديدة وقد شيد حديثا لتلبية الحاجة إلى مبان إضافية.
    2. Autorise jusqu'au 15 décembre 2006 l'augmentation des effectifs de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) à hauteur de 1 500 personnels supplémentaires, dont un maximum de 1 025 personnels militaires et 475 personnels de police civile; UN 2 - يأذن بإجراء زيادة في قوام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، لا تتجاوز 1500 فرد إضافي، بما في ذلك عدد أقصاه 1025 من الأفراد العسكريين و 475 من أفراد الشرطة المدنية؛
    La hausse indiquée pour 2001, par rapport à 2000, correspond à l'augmentation des effectifs et des dépenses générales connexes. UN والزيادة في عام 2001 بالمقارنة مع عام 2000 تجسد زيادة مستويات التوظيف والزيادات ذات الصلة في النفقات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد