2.1 l'auteur a été arrêté et inculpé de meurtre le 27 mars 1984. | UN | ٢-١ في ٢٧ آذار/مارس ١٩٨٤، ألقي القبض على صاحب البلاغ بتهمة القتل. |
2.1 En septembre 1996, l'auteur a été arrêté et conduit au poste de police, sans mandat d'arrêt. | UN | 2-1 في أيلول/سبتمبر 1996، ألقي القبض على صاحب البلاغ واحتجز في مركز للشرطة بدون أمر بتوقيفه وحبسه. |
2.2 Au début du mois de juillet 1996, l'auteur a été arrêté. | UN | 2-2 وفي بداية شهر تموز/يوليه 1996، أُلقي القبض على صاحب البلاغ. |
Il note que l'auteur a été arrêté alors que sa femme était enceinte de huit mois et qu'il était le seul soutien de la famille, ce qui a causé à celle-ci des difficultés financières considérables. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن صاحب البلاغ اعتُقل حين كانت زوجته في الشهر الثامن من الحمل وأنه كان المعيل الوحيد لأسرته وهو ما ألقى بعبء مالي هائل على أسرته. |
2.2 Le 27 août 1992, l'auteur a été arrêté au domicile de sa fiancée, Luisa Mercedes Machaca Rojas. | UN | 2-2 وفي 27 آب/أغسطس 1992، قبض على صاحب البلاغ في منزل خطيبته، لويسا مرسيدس ماتشاكو روخاس. |
2.2 Le 29 janvier 1999, l'auteur a été arrêté. | UN | 2-2 وفي 29 كانون الثاني/يناير 1999، اعتُقل صاحب البلاغ. |
Le soir des faits, l'auteur a été arrêté et il est resté en détention pendant plus de cinq mois dans des conditions pénibles. | UN | وذات ليلة، ألقي القبض على صاحب البلاغ واحتجز لمدة تربو على خمسة أشهر في أوضاع سيئة. |
2.1 l'auteur a été arrêté pour crime passible de la peine de mort à la fin de juin 1982. | UN | ٢-١ ألقي القبض على صاحب البلاغ بتهمة ارتكابه جناية يعاقب عليها باﻹعدام في أواخر حزيران/ يونيه ١٩٨٢. |
l'auteur a été arrêté après la diffusion de cette interview parce que, de l'avis de l'État partie, il ne pouvait établir le bien-fondé de ses déclarations. | UN | ولقد ألقي القبض على صاحب البلاغ بعد إذاعة حديثه الصحفي ﻷنه لم يتمكن، حسبما ترى الدولة الطرف، من تقديم أدلة على صدق تصريحاته. |
2.2 Le 15 mai 2000, l'auteur a été arrêté parce qu'il était soupçonné de meurtre. | UN | 2-2 وفي 15 أيار/مايو 2000، أُلقي القبض على صاحب البلاغ للاشتباه في ارتكابه جريمة قتل. |
2.2 Le 15 mai 2000, l'auteur a été arrêté parce qu'il était soupçonné de meurtre. | UN | 2-2 وفي 15 أيار/مايو 2000، أُلقي القبض على صاحب البلاغ للاشتباه في ارتكابه جريمة قتل. |
2. l'auteur a été arrêté le 25 novembre 1989 pour tentative de viol et de meurtre sur la personne d'une certaine Mme Zykina. | UN | 2- أُلقي القبض على صاحب البلاغ في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 بتهمتي محاولة اغتصاب المدعوة السيدة زيكينا وقتلها عمداً. |
Il note que l'auteur a été arrêté alors que sa femme était enceinte de huit mois et qu'il était le seul soutien de la famille, ce qui a causé à celle-ci des difficultés financières considérables. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن صاحب البلاغ اعتُقل حين كانت زوجته في الشهر الثامن من الحمل وأنه كان المعيل الوحيد لأسرته وهو ما ألقى بعبء مالي هائل على أسرته. |
4.1 Dans ses observations datées du 27 avril 2010, l'État partie affirme que l'auteur a été arrêté le 29 juillet 2004 et qu'il a été placé au centre de détention de Sundarijal le 17 septembre 2004. | UN | 4-1 في 27 نيسان/أبريل 2010، دفعت الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ اعتُقل في 29 تموز/يوليه 2004 وسُلّم إلى سجن سندارجال في 17 أيلول/سبتمبر 2004. |
En l'espèce, l'auteur a été arrêté puis emprisonné en vertu d'un jugement qui ne lui avait pas été notifié. | UN | وفي هذه الحالة، قبض على صاحب البلاغ وأودع السجن لأنه لم يتلق إخطاراً بالحكم. |
2.2 Le 29 janvier 1999, l'auteur a été arrêté. | UN | 2-2 وفي 29 كانون الثاني/يناير 1999، اعتُقل صاحب البلاغ. |
Dans ce contexte, le 28 novembre 1996, l'auteur a été arrêté et deux jours plus tard, il a été relâché. | UN | وفي هذا السياق، وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، تم توقيف صاحب البلاغ ليومين والإفراج عنه فيما بعد. |
2.1 l'auteur a été arrêté et inculpé du meurtre de sa femme, Rosalia, le 28 septembre 1978. | UN | ٢-١ اعتقل مقدم البلاغ في ٨٢ أيلول/سبتمبر ٨٧٩١ واتهم بقتل زوجته روزاليا عمدا. |
2.1 l'auteur a été arrêté et inculpé du meurtre de sa femme, Rosalia, le 28 septembre 1978. | UN | ٢-١ أوقف صاحب البلاغ في ٨٢ أيلول/سبتمبر ٨٧٩١ واتهم بقتل زوجته روزاليا عمدا. |
Or, le 3 septembre 1997, jour où l'argent devait être versé, l'auteur a été arrêté par la police et placé en détention, puis roué de coups et soumis à des traitements dégradants − on l'a notamment forcé à toucher les parties génitales d'un des enquêteurs. | UN | غير أن الشرطة قامت في 3 أيلول/سبتمبر 1997، وهو اليوم الذي كان يفترض فيه دفع المبلغ، باعتقال صاحب البلاغ وإيداعه في الحجز حيث تعرض للضرب ولمعاملة مهينة، كإجباره على لمس الأعضاء التناسلية لأحد المحققين. |
4.6 L'État partie reconnaît que le mandat initial ne mentionnait qu'un chef d'accusation et que l'auteur a été arrêté à son arrivée au Queensland pour avoir commis 12 autres infractions moins graves. | UN | 4-6 وتقر الدولة الطرف بأن الأمر الأصلي بإلقاء القبض قد تضمن تهمة واحدة، وأنه تم إلقاء القبض على مقدم البلاغ بتهم أخرى بسيطة عددها 12 تهمة عند وصوله الى كوينزلاند. |
2.2 Le 4 avril 1983, l'auteur a été arrêté de nouveau et son domicile a été perquisitionné. | UN | ٢-٢ وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٨٣، ألقي القبض على مقدم البلاغ للمرة الثانية، وتم تفتيش منزله. |
2.1 l'auteur a été arrêté le 3 avril 1980 et inculpé du meurtre de C. A., qui avait été commis le même jour dans un club de loisirs. | UN | ٢-١ اعتقل صاحب البلاغ في ٣ نيسان/أبريل ٠٨٩١ واتُهم بقتل شخص يدعى س.أ. في نادٍ للترفيه في وقت سابق من اليوم نفسه. |
Le Comité note cependant que le mari de l'auteur a été arrêté le 30 août 2003, qu'il a été reconnu coupable en première instance le 4 août 2004 et que le tribunal a examiné son recours le 15 octobre 2004 et a statué le même jour. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن زوج صاحبة البلاغ قُبض عليه في 30 آب/أغسطس 2003 وأدين من قبل المحكمة الابتدائية في 4 آب/أغسطس 2004، وأن دعوى النقض التي أقامها قد فُصل فيها في 15 تشرين الأول أكتوبر 2004. |
M. Maksimenko a survécu et l'auteur a été arrêté et traduit en justice. | UN | وقد صمد ماكسيمينكو للضربة ولم يمت، إلا أن صاحب البلاغ اعتقل وعُرض على المحكمة للنظر في قضيته. |
4.2 Pour ce qui est des faits, l'État partie indique que l'auteur a été arrêté, le 16 juin 2007, et accusé d'avoir délibérément refusé d'obéir à l'ordre de quitter une voie de chemin de fer qui lui avait été intimé par un policier en vertu d'un règlement légal. | UN | 4-2 وبخصوص الوقائع، تتمسك الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ أوقف واتُهم في 16 حزيران/يونيه 2007 نتيجة تعمده مخالفة أمر بإخلاء مسلك حديدي، وهو أمر صادر عن ضابط شرطة وفقاً للائحة قانونية. |