5.1 En date du 2 juillet 2011, l'auteur a réitéré sa requête initiale et commenté les observations de l'État partie. | UN | 5-1 في 2 تموز/يوليه 2011، كرر صاحب البلاغ ما جاء في رسالته الأولى وقدم تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف. |
Le 30 juillet 2012, l'auteur a réitéré ses observations précédentes, y compris son intention de présenter une nouvelle communication au Comité. | UN | وفي 30 تموز/يوليه 2012، كرر صاحب البلاغ تعليقاته السابقة، بما في ذلك اعتزامه تقديم بلاغ جديد إلى اللجنة. |
Le 12 novembre 2012, l'auteur a réitéré ses précédents commentaires. | UN | وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، كرر صاحب البلاغ إفادته السابقة. |
Le 2 août 2012, l'auteur a réitéré ses précédentes observations. | UN | وفي 2 آب/أغسطس 2012، كرر صاحب البلاغ إفادته السابقة. |
Le 30 avril 2012, l'auteur a réitéré ses précédents commentaires. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 2012، كررت صاحبة البلاغ إفادتها السابقة. |
Le 8 mars 2013, l'auteur a réitéré ses observations précédentes. | UN | وفي 8 آذار/مارس 2013، كرر صاحب البلاغ ملاحظاته السابقة. |
Le 12 février 2009, l'auteur a réitéré ses allégations selon lesquelles l'État partie n'avait pas donné suite aux constatations et déclaré que depuis leur adoption, 19 autres affaires pénales avaient été jugées par le tribunal de Tizi-Ouzou. | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2009، كرر صاحب البلاغ ادعاءه أن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ وذكر أن المحكمة في تيزي - أوزو نظرت، منذ اعتماد تلك الآراء، في 19 قضية جنائية أخرى. |
Le 12 février 2009, l'auteur a réitéré ses allégations selon lesquelles l'État partie n'avait pas donné suite aux constatations et déclaré que depuis leur adoption, 19 autres affaires pénales avaient été jugées par le tribunal de Tizi-Ouzou. | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2009، كرر صاحب البلاغ ادعاءه بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ وذكر أن المحكمة في تيزي - أوزو نظرت، منذ اعتماد تلك الآراء، في 19 قضية جنائية أخرى. |
7. Dans plusieurs lettres reçues après que la communication eut été déclarée recevable, l'auteur a réitéré ses allégations. | UN | 7- كرر صاحب البلاغ ادعاءاته السابقة في عدة رسائل وردت بعد إعلان قبول الشكوى. |
5. Le 3 mai 2003, l'auteur a réitéré ses griefs. | UN | 5- في 3 أيار/مايو 2003، كرر صاحب البلاغ ادعاءاته الأولى. |
5.1 Le 21 mai 2004, l'auteur a réitéré ses griefs antérieurs. | UN | 5-1 في 21 أيار/مايو 2004، كرر صاحب البلاغ ادعاءاته السابقة. |
Le 12 février 2009, l'auteur a réitéré ses allégations selon lesquelles l'État partie n'avait pas donné suite aux constatations et déclaré que, depuis leur adoption, 19 autres affaires pénales avaient été jugées par le tribunal de Tizi-Ouzou. | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2009، كرر صاحب البلاغ ادعاءه أن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ وقال إن محكمة تيزي - أوزو نظرت في 19 قضية أخرى منذ اعتماد الآراء. |
Le 24 janvier 2011, l'auteur a réitéré ses précédentes observations et rappelé que les autorités n'avaient pas donné suite aux constatations du Comité et que son affaire était en attente de jugement par le tribunal pénal de Tizi-Ouzou depuis 2001. | UN | وفي 24 كانون الثاني/يناير 2011، كرر صاحب البلاغ تعليقاته السابقة وذكّر بأن السلطات لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ وبأن فحص قضيته في المحكمة الجنائية لتيزي - أوزو لا يزال معلقاً منذ عام 2001. |
7.1 Le 12 septembre 2008, l'auteur a réitéré ses griefs antérieurs, ajoutant qu'à l'audience les témoins n'avaient pas affirmé qu'il avait volé le matériel. Ils avaient seulement confirmé que ce matériel était installé dans le bureau de l'association. | UN | 7-1 وفي 12 أيلول/سبتمبر 2008، كرر صاحب البلاغ ادعاءاته السابقة مضيفاً أن الشهود لم يؤكدوا أثناء المحاكمة أنه سرق المعدات، بل أكدوا فقط أن المعدات كانت مركبة في مكتب الجمعية. |
Le 3 août 2011, l'auteur a réitéré ses commentaires précédents et a affirmé qu'il ne s'opposait pas à la levée de la clause de confidentialité concernant l'accord extrajudiciaire conclu avec la ville de Boisbriand, sous réserve de l'accord de son conseil. | UN | في 3 آب/أغسطس 2011، كرر صاحب البلاغ إفاداته السابقة وأكد أنه لا يعترض على رفع شرط السرية المتعلق باتفاقه الودي مع مدينة بوابريان، إذا وافق محاميه على ذلك. |
Le 12 février 2009, l'auteur a réitéré ses allégations selon lesquelles l'État partie n'avait pas donné suite aux constatations et déclaré que, depuis leur adoption, 19 autres affaires pénales avaient été jugées par le tribunal de Tizi-Ouzou. | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2009، كرر صاحب البلاغ ادعاءه أن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ وقال إن محكمة تيزي - أوزو نظرت في تسع عشرة قضية أخرى منذ اعتماد الآراء. |
Le 24 janvier 2011, l'auteur a réitéré ses précédentes observations et rappelé que les autorités n'avaient pas donné suite aux constatations du Comité et que son affaire était en attente de jugement par le tribunal pénal de Tizi-Ouzou depuis 2001. | UN | وفي 24 كانون الثاني/يناير 2011، كرر صاحب البلاغ تعليقاته السابقة وذكّر بأن السلطات لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ وبأن فحص قضيته في المحكمة الجنائية لتيزي - أوزو لا يزال معلقاً منذ عام 2001. |
5.10 Le 20 décembre 2002, l'auteur a réitéré les plaintes qu'il avait déjà formulées et reconnaît qu'après avoir contesté son inscription sur la liste de sécurité il n'a plus été contraint de changer de cellule après septembre 1997. | UN | 5-10 وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، كرر صاحب البلاغ ادعاءاته السابقة وزعم أنه بعد أن اعترض على إدراج اسمه في قائمة الأمن، لم يُطلَب منه تغيير زنزانته بعد شهر أيلول/سبتمبر 1997. |
Le 17 mai 2012, l'auteur a réitéré ses commentaires précédents et a noté que l'État partie refusait de donner suite aux constatations du Comité en se référant aux conclusions de la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | وفي 17 أيار/مايو 2012، كرر صاحب البلاغ تعليقاته السابقة ولاحظ أن الدولة الطرف ترفض تنفيذ آراء اللجنة متذرعةً باستنتاجات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
7.2 Par lettre du 27 octobre 2010, l'auteur a réitéré sa demande au Comité. | UN | 7-2 وفي رسالة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2010، كررت صاحبة البلاغ طلبها الموجه إلى اللجنة. |