ويكيبيديا

    "l'auteur demande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يطلب صاحب البلاغ
        
    • ويطلب صاحب البلاغ
        
    • وتطلب صاحبة البلاغ
        
    • طلب صاحب البلاغ
        
    • وطلب صاحب البلاغ
        
    • تطلب صاحبة البلاغ أيضاً
        
    • تلتمس صاحبة الرسالة
        
    • ويحاول صاحب البلاغ دفع
        
    • يطالب صاحب البلاغ
        
    • صاحب البلاغ يطالب
        
    l'auteur demande au Comité d'inviter l'État partie à s'acquitter de ses obligations découlant de l'article 2 du Pacte. UN لذا يطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة 2 من العهد.
    l'auteur demande en conséquence réparation morale et matérielle suite à sa condamnation, ainsi que la suppression de la mention à son casier judiciaire. UN وبالتالي، يطلب صاحب البلاغ تعويضا معنويا وماديا مناسبا عن إدانته، وكذلك شطب هذه الواقعة من صحيفة حالته الجنائية.
    l'auteur demande que ce fait soit pris en compte lors de l'examen de sa communication. UN ويطلب صاحب البلاغ أن يؤخذ هذا الأمر في الاعتبار عند النظر في بلاغه.
    3.3 l'auteur demande que la peine de mort soit commuée en réclusion à perpétuité ou que son fils soit gracié ou remis en liberté, eu égard aux circonstances. UN 3-3 وتطلب صاحبة البلاغ تخفيف حكم الإعدام المحكوم به على ابنها إلى عقوبة السجن المؤبد، أو العفو عن ابنها أو الإفراج عنه، حسب الاقتضاء.
    Dans sa note du 17 août 2009, l'auteur demande aussi au Comité de suspendre l'examen de sa communication parce que l'affaire est pendante devant la Cour européenne des droits de l'homme. UN وفي 17 آب/أغسطس 2009، طلب صاحب البلاغ إلى اللجنة تعليق بلاغه بما أن قضيته معروضة على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    l'auteur demande au Comité d'accélérer l'examen de l'affaire étant donné que sa santé se dégrade car il souffre de dépression. UN وطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة التعجيل بفحص قضيته نظراً لتدهور صحته بسبب الاكتئاب.
    l'auteur demande en conséquence réparation morale et matérielle suite à sa condamnation, ainsi que la suppression de la mention à son casier judiciaire. UN وبالتالي، يطلب صاحب البلاغ تعويضا معنويا وماديا مناسبا عن إدانته، وكذلك شطب هذه الواقعة من صحيفة حالته الجنائية.
    l'auteur demande par conséquent au Comité d'inviter l'État partie à lui verser cette somme, ainsi qu'un montant approprié reflétant le préjudice moral que lui et sa famille ont subi. UN وبالتالي يطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى دفع هذا المبلغ، بالإضافة إلى مبلغ ملائم يُجسِّد الضرر غير المادي الذي لحق به وبأسرته.
    l'auteur demande en outre à l'État partie de lui faire tenir un exemplaire complet de son dossier, y compris toutes les copies de ses recours en annulation et en contrôle. UN وبالإضافة إلى ذلك، يطلب صاحب البلاغ من الدولة الطرف تقديم نسخة كاملة لملف القضية الجنائية، بما في ذلك جميع نسخ طلبات النقض والمراجعة القضائية.
    Dans le cas où le ministère public estimerait ne pas devoir faire droit aux réclamations, l'auteur demande à être cité devant le juge de proximité territorialement compétent afin qu'un jugement soit rendu au fond. UN وفيما لو رأت النيابة العامة أنها غير ملزمة بقبول الشكاوى، يطلب صاحب البلاغ المثول أمام قاضي المجتمع المحلي المختص من أجل إصدار حكم في الأسس الموضوعية.
    Dans le cas où le ministère public estimerait ne pas devoir faire droit aux réclamations, l'auteur demande à être cité devant le juge de proximité territorialement compétent afin qu'un jugement soit rendu au fond. UN وفيما لو رأت النيابة العامة أنها غير ملزمة بقبول الشكاوى، يطلب صاحب البلاغ المثول أمام قاضي المجتمع المحلي المختص من أجل إصدار حكم في الأسس الموضوعية.
    l'auteur demande l'exécution de cet arrêt tout en estimant que celuici ne constitue pas une réparation au préjudice de discrimination subi pendant 22 ans. UN ويطلب صاحب البلاغ تنفيذ هذا القرار بإصلاح الضرر الذي لحقه جراء التمييز لمدة 22 عاما.
    l'auteur demande maintenant au Comité d'intervenir auprès du Gouvernement de l'État partie. UN ويطلب صاحب البلاغ تدخل اللجنة مع حكومة الدولة الطرف.
    l'auteur demande au Comité d'adopter une décision finale en l'espèce au sujet de l'État partie. UN ويطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تعتمد قراراً نهائياً في قضيته فيما يخص الدولة الطرف.
    3.7 l'auteur demande au Comité de recommander à l'État partie de faire en sorte que la disparition de son mari fasse l'objet d'une enquête approfondie menée par un organe impartial dans le but de faire la lumière sur son sort et de communiquer les résultats à la famille. UN 3-7 وتطلب صاحبة البلاغ إلى اللجنة أن توصي الدولة الطرف بأن تضمن قيام هيئة محايدة بتحقيق شامل في اختفاء زوجها لمعرفة مصيره وإبلاغ أسرته بما يتوصل إليه التحقيق من معلومات.
    3.7 l'auteur demande au Comité de recommander à l'État partie de faire en sorte que la disparition de son mari fasse l'objet d'une enquête approfondie menée par un organe impartial dans le but de faire la lumière sur son sort et de communiquer les résultats à la famille. UN 3-7 وتطلب صاحبة البلاغ إلى اللجنة أن توصي الدولة الطرف بأن تضمن قيام هيئة محايدة بتحقيق شامل في اختفاء زوجها لمعرفة مصيره وإبلاغ أسرته بما يتوصل إليه التحقيق من معلومات.
    5.2 Dans une note du 19 septembre 2008, l'auteur demande au Comité d'obtenir un droit de visite provisoire jusqu'à ce que la décision sur le fond soit rendue. UN 5-2 وفي 19 أيلول/سبتمبر 2008، طلب صاحب البلاغ من اللجنة منحه إمكانية مؤقتة لزيارة طفلته إلى حين اتخاذ اللجنة قراراً بشأن الأسس الموضوعية.
    l'auteur demande au Comité de reconnaître ces violations et de recommander à l'État partie de garantir une enquête exhaustive, indépendante et impartiale sur les violations susmentionnées afin d'identifier les responsables, de les traduire devant un tribunal indépendant, compétent et impartial, et de leur appliquer les sanctions pénales prévues par la loi. UN وطلب صاحب البلاغ من اللجنة أن تعترف بهذه الانتهاكات وأن توصي الدولة الطرف بضمان إجراء تحقيق شامل مستقل ونزيه بشأن الانتهاكات المشار إليها أعلاه لتحديد المسؤولين عنها ومحاكمتهم أمام محكمة مستقلة ومختصة ومحايدة واتخاذ العقوبات الجنائية المنصوص عليها في القانون ضدهم.
    Néanmoins, tout en invoquant l'article 6, l'auteur demande que son mari soit libéré, ce qui montre qu'elle n'a pas perdu l'espoir de le voir réapparaître. UN ومع ذلك، وبالتذرع بالمادة 6، تطلب صاحبة البلاغ أيضاً الإفراج عن زوجها مشيرةً إلى أنها لم تفقد الأمل في عودته.
    l'auteur demande également une indemnisation pour de longues années de souffrances directement liées à ces graves violations de la Convention. UN كما تلتمس صاحبة الرسالة التعويض عن السنوات الطويلة من المعاناة المتصلة اتصالا مباشرا بانتهاكات جسيمة خطيرة للاتفاقية.
    4.5 l'auteur demande au Comité d'agir comme une quatrième instance et d'apprécier à nouveau des faits déjà examinés et décidés par les tribunaux internes dans le but d'obtenir une indemnisation à laquelle il a volontairement et expressément renoncé dans le cadre d'une procédure de désistement qui a été avalisée par la juridiction interne. UN 4-5 ويحاول صاحب البلاغ دفع اللجنة إلى أن تتصرف وكأنها محكمة من الدرجة الرابعة بإعادة تقييم وقائع نظرت وبتّت فيها محاكم محلية، وذلك بغية إعادة تفعيل دعوى تعويض سحبها صراحة، علماً بأن المحاكم المحلية قبلت هذا السحب.
    l'auteur demande aussi réparation en vertu du paragraphe 5 de l'article 9 au motif qu'il aurait été détenu de façon illégale. UN كما يطالب صاحب البلاغ بالحصول على تعويض بموجب الفقرة 5 من المادة 9 على أساس أن احتجازه تم بطريقة غير قانونية.
    Il semble qu'à présent, l'auteur demande également une indemnisation. UN وأضاف أنه يبدو في الوقت الحاضر أن صاحب البلاغ يطالب أيضاً بتعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد