ويكيبيديا

    "l'auteur et les coaccusées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن
        
    Pendant tout ce temps, l'auteur et les coaccusées sont restés en détention. UN وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز.
    Pendant tout ce temps, l'auteur et les coaccusées sont restés en détention. UN وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز.
    Pendant tout ce temps, l'auteur et les coaccusées sont restés en détention. UN وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز.
    La Cour a refusé de libérer sous caution l'auteur et les coaccusées au motif qu'il n'y avait pas suffisamment de garanties qu'ils comparaîtraient au nouveau procès. UN ورفضت المحكمة الإفراج عن صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بكفالة لعدم وجود ضمانات كافية تؤكد مثولهم من جديد للمحاكمة.
    L'issue en a été la confirmation de la peine de mort pour l'auteur et les coaccusées. UN وأسفرت هذه الجلسة عن تأكيد حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    La Cour a refusé de libérer sous caution l'auteur et les coaccusées au motif qu'il n'y avait pas suffisamment de garanties qu'ils comparaîtraient au nouveau procès. UN ورفضت المحكمة الإفراج عن صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بكفالة لعدم وجود ضمانات كافية تؤكد مثولهم من جديد للمحاكمة.
    L'issue en a été la confirmation de la peine de mort pour l'auteur et les coaccusées. UN وأسفرت هذه الجلسة عن تأكيد حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    La Cour a refusé de libérer sous caution l'auteur et les coaccusées au motif qu'il n'y avait pas suffisamment de garanties qu'ils comparaîtraient au nouveau procès. UN ورفضت المحكمة الإفراج عن صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بكفالة لعدم وجود ضمانات كافية تؤكد مثولهم من جديد للمحاكمة.
    L'issue en a été la confirmation de la peine de mort pour l'auteur et les coaccusées. UN وأسفرت هذه الجلسة عن تأكيد حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    Ils ont été acquittés. Concernant les huit Libyens appartenant aux services de sécurité accusés de torture par l'auteur et les coaccusées, le tribunal s'est déclaré incompétent et a renvoyé leur cas au parquet. UN وأعلنت المحكمة أنها لا تملك ولاية فيما يخص أفراد الأمن الليبيين الثمانية الذين اتهمهم صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالتعذيب، وأحالت قضاياهم مرة أخرى إلى مكتب الادعاء.
    Le 19 décembre 2006, le tribunal a une nouvelle fois condamné à mort l'auteur et les coaccusées. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، حكمت المحكمة من جديد على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام.
    Ils ont été acquittés. Concernant les huit Libyens appartenant aux services de sécurité accusés de torture par l'auteur et les coaccusées, le tribunal s'est déclaré incompétent et a renvoyé leur cas au parquet. UN وأعلنت المحكمة أنها لا تملك ولاية فيما يخص أفراد الأمن الليبيين الثمانية الذين اتهمهم صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالتعذيب، وأحالت قضاياهم مرة أخرى إلى مكتب الادعاء.
    Le 19 décembre 2006, le tribunal a une nouvelle fois condamné à mort l'auteur et les coaccusées. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، حكمت المحكمة من جديد على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام.
    Ils ont été acquittés. Concernant les huit Libyens appartenant aux services de sécurité accusés de torture par l'auteur et les coaccusées, le tribunal s'est déclaré incompétent et a renvoyé leur cas au parquet. UN وأعلنت المحكمة أنها لا تملك ولاية فيما يخص أفراد الأمن الليبيين الثمانية الذين اتهمهم صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالتعذيب، وأحالت قضاياهم مرة أخرى إلى مكتب الادعاء.
    Le 19 décembre 2006, le tribunal a une nouvelle fois condamné à mort l'auteur et les coaccusées. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، حكمت المحكمة من جديد على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام.
    2.9 Le 6 mai 2004, la cour d'appel de Benghazi a condamné l'auteur et les coaccusées à la peine capitale, pour avoir causé la mort de 46 enfants et en avoir contaminé 380 autres. UN 2-9 وفي 6 أيار/مايو 2004، حكمت محكمة الاستئناف في بنغازي على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام لتسببهم في موت 46 طفلاً ونقل العدوى إلى 380 طفلاً آخر.
    l'auteur et les coaccusées ont formé contre ce jugement un appel que la Cour suprême libyenne a rejeté le 29 juin 2006. UN وقدم صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن طعناً ضد حكم المحكمة، لكن المحكمة العليا الليبية رفضت هذا الطعن في 29 حزيران/يونيه 2006.
    L'État partie explique que la commission a achevé ses travaux le 15 mai 1999 et qu'elle a adressé un rapport indiquant les éléments de preuve et le nom des suspects au parquet général, qui a interrogé l'auteur et les coaccusées. UN وتوضح الدولة الطرف أن اللجنة قد أكملت عملها في 15 أيار/مايو 1998 وأرسلت تقريراً يتضمن الأدلة وأسماء المشتبه فيهم إلى مكتب الادعاء الشعبي الذي استجوب صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    l'auteur et les coaccusées ont fait appel de la condamnation à mort prononcée le 6 mai 2004 par la cour d'appel de Benghazi devant la Cour suprême, qui a rendu son arrêt le 25 décembre 2006. UN وقد طعن صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن في حكم الإعدام الصادر عن المحكمة الجنائية في بنغازي في 6 أيار/مايو 2004 أمام المحكمة العليا التي قضت في 25 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    2.9 Le 6 mai 2004, la cour d'appel de Benghazi a condamné l'auteur et les coaccusées à la peine capitale, pour avoir causé la mort de 46 enfants et en avoir contaminé 380 autres. UN 2-9 وفي 6 أيار/مايو 2004، حكمت محكمة الاستئناف في بنغازي على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام لتسببهم في موت 46 طفلاً ونقل العدوى إلى 380 طفلاً آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد