ويكيبيديا

    "l'auteur invoque une violation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويدعي صاحب البلاغ انتهاك
        
    • وتدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك
        
    • ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك
        
    • وتدعي صاحبة البلاغ حدوث إخلال بأحكام
        
    • تدّعي صاحبة البلاغ حدوث انتهاك
        
    • تدعي صاحبة البلاغ انتهاك
        
    • تدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك
        
    • ويرى صاحب البلاغ أن ذلك يشكل انتهاكاً
        
    • ويدعي صاحب البلاغ أنه حدث انتهاك
        
    • ويدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك
        
    • يدعي صاحب البلاغ انتهاك
        
    • يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك
        
    • وتزعم صاحبة البلاغ حدوث إخلال بأحكام
        
    • وتدعي صاحبة البلاغ وجود انتهاك
        
    • فإنه يدعي وقوع انتهاك
        
    3.3 L'auteur invoque une violation du droit à l'égalité devant la loi. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في " المساواة أمام القانون " .
    3.4 L'auteur invoque une violation de l'article 16 du Pacte dans la mesure où les autorités judiciaires colombiennes n'ont pas reconnu sa personnalité juridique. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك المادة 16 من العهد بحجة أن السلطات القضائية في كولومبيا لم تعترف به شخصاً أمام القانون.
    3.2 L'auteur invoque une violation de l'article 6 du Pacte, au motif que son époux a été arbitrairement privé de la vie pendant sa détention. UN 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك للمادة 6 من العهد لأن زوجها حرم من حياته تعسفاً وهو في السجن.
    3.4 L'auteur invoque une violation de son droit à la non-discrimination au titre de l'article 26, en ce que les lois de restitution actuellement en vigueur en République tchèque sont discriminatoires à son égard parce qu'il est Allemand d'origine sudète. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لحقه في عدم التمييز، بموجب المادة 26، لأن قوانين رد الملكية السارية حالياً في الجمهورية التشيكية تميز ضده بسب أصله الألماني من إقليم السوديت.
    3.7 L'auteur invoque une violation de l'article 24, pour n'avoir pas reçu de la part des services de santé l'attention particulière qu'exigeait sa condition de jeune adolescente. UN 3-7 وتدعي صاحبة البلاغ حدوث إخلال بأحكام المادة 24، ذلك أنها لم تتلق من السلطات الصحية الرعاية الخاصة التي يقتضيها كونها مراهقة.
    3.4 L'auteur invoque une violation de l'article 16 du Pacte dans la mesure où les autorités judiciaires colombiennes n'ont pas reconnu sa personnalité juridique. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك المادة 16 من العهد بحجة أن السلطات القضائية في كولومبيا لم تعترف به شخصاً أمام القانون.
    9.2 L'auteur invoque une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte parce que le Tribunal suprême n'a pas procédé à l'examen complet de la déclaration de culpabilité et de la peine prononcée par l'Audiencia Provincial. UN 9-2 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأن المحكمة العليا لم تجر مراجعة شاملة للحكم الصادر عن محكمة الاستئناف الإقليمية.
    3.8 L'auteur invoque une violation du paragraphe 2 de l'article 15 du Pacte parce qu'il n'a pas bénéficié d'une peine plus clémente que celle à laquelle ont droit les personnes condamnées après la promulgation de la loi sur les peines de 2002. UN 3-8 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 2 من المادة 15 لأنه لم يحصل على عقوبة أخف كتلك التي حُكم بها على الأشخاص الذين صدرت أحكام بحقهم بعد سن قانون العقوبات لعام 2002.
    9.2 L'auteur invoque une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte parce que le Tribunal suprême n'a pas procédé à l'examen complet de la déclaration de culpabilité et de la peine prononcée par l'Audiencia Provincial. UN 9-2 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأن المحكمة العليا لم تجر مراجعة شاملة للحكم الصادر عن محكمة الاستئناف الإقليمية.
    3.4 L'auteur invoque une violation des paragraphes 1 à 4 de l'article 9 du Pacte, au motif que son époux a été arrêté sans mandat. M. Titiahonjo n'a jamais été inculpé ni jugé. UN 3-4 وتدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك للفقرات 1 و2 و3 و4 من المادة 9، لأن زوجها لـم يتلق قط أمر توقيف، ولم توجه إليه قط أية تهمة، ولم يحاكم قط.
    3.6 L'auteur invoque une violation de l'article 16 du Pacte au motif que les autorités judiciaires de l'État partie n'ont pas reconnu sa personnalité juridique. UN 3-6 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للمادة 16 من العهد على أساس أن السلطات القضائية في الدولة الطرف لم تعترف به كشخص أمام القانون.
    3.4 L'auteur invoque une violation de l'article 7 du Pacte, considérant que l'obligation qui lui a été faite de poursuivre sa grossesse contre son gré constitue un traitement cruel et inhumain, en ce qu'elle a dû endurer la douleur de voir sa fille atteinte de malformations manifestes et de savoir que ses heures étaient comptées. UN 3-4 وتدعي صاحبة البلاغ حدوث إخلال بأحكام المادة 7 من العهد. فإرغامها على مواصلة الحمل هو، في رأيها، بمثابة معاملة قاسية ولا إنسانية، بحكم ما كان عليها أن تكابده من كرب ناتج عن رؤية التشوهات البارزة في جسد ابنتها وعلمها بأن متوسط عمرها المتوقع قصير جداً.
    3. L'auteur invoque une violation des droits consacrés aux articles 6, 9, 10, 14, 15 et 16 du Pacte. UN 3- تدّعي صاحبة البلاغ حدوث انتهاك لحقوق ابنها المكفولة بموجب المواد 6 و9 و10 و14 و15 و16 من العهد.
    Enfin, L'auteur invoque une violation de l'article 17, étant donné que son domicile a été l'objet de perquisitions sans mandat, qu'elle a été privée de communications téléphoniques et que son appartement, son passeport et sa carte d'identité ont été confisqués. UN وأخيراً، تدعي صاحبة البلاغ انتهاك المادة 17 فيما يتعلق بعمليات تفتيش منزلها بدون أي أسس قانونية، وحرمانها من إجراء مكالمات هاتفية، ومصادرة شقتها وجواز سفرها وهويتها الشخصية().
    3. L'auteur invoque une violation de l'article 17 du Pacte parce que les autorités de l'État partie lui ont refusé un permis de séjour aux Pays-Bas, ce qui constitue une immixtion dans la vie privée qu'elle avait construite dans l'État partie. UN 3- تدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك للمادة 17 لأن سلطات الدولة الطرف رفضت منحها ترخيصاً للإقامة في هولندا، مما يشكل تدخلاً في حياتها الخاصة التي بنتها في الدولة الطرف.
    L'auteur invoque une violation de l'article 25 du Pacte car il aurait été effectivement empêché de participer aux élections. UN ويرى صاحب البلاغ أن ذلك يشكل انتهاكاً للمادة 25 من العهد، لأنه قد مُنع بالفعل من أن يكون مرشحاً في الانتخابات.
    9.7 L'auteur invoque une violation de l'article 6 du Pacte, du fait que M. Kasimov a été condamné à mort à l'issue d'un procès inéquitable au cours duquel les dispositions de l'article 14 n'ont pas été respectées. UN 9-7 ويدعي صاحب البلاغ أنه حدث انتهاك للمادة 6 من العهد، لأن الحكم بالإعدام الصادر بحق السيد كازيموف قد جاء بعد محاكمة غير عادلة لم تستوف الشروط الواردة في المادة 14.
    3.2 L'auteur invoque une violation de l'article 2 3) du Pacte, lu conjointement avec l'article 18. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 18.
    3.1 L'auteur invoque une violation de son droit de réunion pacifique, garanti par l'article 21 du Pacte. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في التجمع السلمي، على النحو الذي تكفله المادة 21 من العهد.
    3.1 L'auteur invoque une violation du paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte étant donné qu'il n'a été inculpé d'aucune infraction pendant une période de dix jours et qu'il n'a pas été informé qu'il avait le droit de contester sa détention. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد، إذ لم توجَّه إليه أي تهمة طيلة 10 أيام، ولم يُعلم بحقه في الطعن في احتجازه.
    3.3 L'auteur invoque une violation de l'article 6 du Pacte, indiquant que ce qu'elle a été obligée de vivre a entraîné de graves séquelles psychologiques dont elle ne s'est pas encore remise. UN 3-3 وتزعم صاحبة البلاغ حدوث إخلال بأحكام المادة 6 من العهد. فهي تؤكد أن تجربتها قد سببت لها مخلفات نفسية بليغة لم تشف منها بعد.
    3.2 L'auteur invoque une violation de l'article 2 3) du Pacte, lu conjointement avec l'article 18. UN 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ وجود انتهاك للمادة 2(3) من العهد مقروءة بالاقتران مع المادة 18.
    3.3 Enfin, L'auteur invoque une violation de l'article 24 du Pacte et de l'article 3 de la Convention relative aux droits de l'enfant dans la mesure où les Pays-Bas n'ont pas tenu compte de son intérêt supérieur en tant que mineur en soumettant sa demande d'asile à la procédure accélérée. UN 3-3 وختاماً، فإنه يدعي وقوع انتهاك للمادة 24 من العهد والمادة 3 من اتفاقية حقوق الطفل لأن هولندا لم تأخذ في الاعتبار مصالحه الفضلى كطفل بإخضاعه لإجراءات اللجوء المعجّلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد