ويكيبيديا

    "l'autodétermination ne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقرير المصير لا
        
    • تقرير المصير غير
        
    • تقرير المصير لم
        
    • تقرير المصير لن
        
    Tous les États doivent reconnaître que le droit à l'autodétermination ne peut s'exercer que dans le strict respect des procédures constitutionnelles et de la législation nationale en vigueur. UN إن جميع الدول يجب أن تعترف بأن الحق في تقرير المصير لا يمكن أن يمارس إلا في ظل الاحترام الدقيق لﻹجراءات الدستورية والتشريع الوطني النافذ المفعول.
    Le droit international reconnaît clairement, que le principe de l'autodétermination ne peut pas être interprété comme autorisant une action qui aurait pour conséquence de démembrer les Etats souverains et indépendants ou d'ébranler, totalement ou partiellement, leur intégrité territoriale ou leur unité politique. UN ومن المعترف به تماما في القانون الدولي أن مبدأ تقرير المصير لا يمكن تأويله على أنه يأذن بأي عمل من شأنه أن يمزق أو يفسد كليا أو جزئيا تكامل أراضي الدول السيادية والمستقلة أو وحدتها السياسية.
    Le Ministre a ajouté que le droit à l'autodétermination ne s'appliquait pas puisqu'il n'y avait pas de peuple colonisé, même s'il existait bien une situation coloniale. UN وواصل قائلا إن حق تقرير المصير لا ينطبق: فهناك وضع استعماري لا شعب مستعمَر.
    Il a dit également que le droit à l'autodétermination ne devait pas être pris au sens traditionnel qu'il avait dans le contexte de la décolonisation. UN كما قال إن حق تقرير المصير لا ينبغي رؤيته في السياق التقليدي لإنهاء الاستعمار.
    Le droit à l'autodétermination ne s'applique pas, puisque les insulaires ne sont pas un peuple, au sens légal du terme. UN وحق تقرير المصير لا ينطبق بما أن سكان الجزر لا يشكلون شعبا بالمعنى القانوني.
    De fait, le droit inaliénable et légitime de ce peuple à l'autodétermination ne saurait continuer d'être remis en question ou rejeté; il faut mettre un terme à sa violation. UN وحقيقة الأمر، أن الحق المشروع وغير القابل للتصرف لذلك الشعب في تقرير المصير لا يمكن أن يظل موضع شك أو رفض، ولا بد من وضع حد لانتهاكه.
    Le droit à l'autodétermination ne suppose pas un droit unilatéral de sécession et ne doit pas mener à la désintégration d'un État souverain et indépendant. UN فحق تقرير المصير لا يقتضي الحق في الانفصال من جانب واحد ولا ينبغي أن يؤدي إلى تفتت دولة مستقلة ذات سيادة.
    Cependant, le droit à l'autodétermination ne donne pas droit à la violence. UN ومع هذا، فإن الحق في تقرير المصير لا يجوز له أن يصبح حقا في العنف.
    Une action menée pour réaliser l'autodétermination ne peut être qualifiée de terrorisme. UN وأكد أن الإجراءات المتخذة من أجل تحقيق تقرير المصير لا يمكن أن توصف بأنها إرهاب.
    Le droit à l'autodétermination ne se limite pas, à notre avis, à la libération du contrôle externe mais s'applique également à la libération vis-à-vis de toute tyrannie interne. UN وحق تقرير المصير لا يقتصر، في نظرنا، على التحرر من السيطرة الخارجية ولكنه يشمل التحرر من الطغيان الداخلي أيضا.
    Il n'accepte pas l'affirmation que l'autodétermination ne s'applique pas en présence d'un conflit de souveraineté. UN وأضاف أن حكومته لا توافق على القول بأن حق تقرير المصير لا يطبق حيثما يكون هناك نزاع على السيادة.
    Le principe de l'autodétermination ne s'applique pas en ce qui les concerne puisque les populations de ces territoires ont été installées par la Puissance occupante. UN وفي هذه الحالة، فإن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق، نظراً لأن سكان الجزر موضوع البحث غرستهم السلطة القائمة بالاحتلال.
    Le principe de l'autodétermination ne s'applique donc pas à Gibraltar, comme cela aurait été le cas si la souveraineté ne faisait pas l'objet d'un litige. UN وعلى ذلك، فإن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على جبل طارق، كما هو الحال عندما لا يكون هناك نزاع على السيادة.
    Dans le cas de Gibraltar, le principe de l'autodétermination ne s'appliquait donc pas. UN ولذا، فإن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على حالة جبل طارق.
    Dans le cas de Gibraltar, le principe de l'autodétermination ne s'applique donc pas. UN وأضاف أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق بالتالي على حالة جبل طارق.
    45. De nombreux représentants autochtones ont considéré que le droit à l'autodétermination ne mettait nullement en péril l'intégrité territoriale et la souveraineté des États. UN 45- وأعرب العديد من ممثلي السكان الأصليين عن رأيهم في أن الحق في تقرير المصير لا يشكل تهديداً لسلامة أراضي الدول وسيادتها.
    Il a noté qu'il était généralement reconnu que, dans le contexte du projet de déclaration, le droit à l'autodétermination ne pouvait être exercé au détriment de l'indépendance et de l'intégrité territoriale des États. UN ولاحظ أن هناك اتفاقاً واسعاً على أن الحق في تقرير المصير لا يمكن، في سياق مشروع الإعلان، أن يمارس على حساب استقلال الدول وسلامة أراضيها.
    La Déclaration de 1970 sur les principes du droit international dispose que ce droit à l'autodétermination ne doit pas être interprété comme autorisant ou encourageant des mesures qui nuiraient à l'intégrité territoriale ou à l'unité politique d'États souverains et indépendants et que les principes qu'elle énonce sont étroitement liés les uns aux autres. UN وينص اﻹعلان المتعلق بمبادئ القانون الدولي لعام ١٩٧٠ على أن الحق في تقرير المصير لا ينبغي أن يؤول على أنه يأذن أو يشجع على اتخاذ أي إجراء يؤدي إلى تفكيك أو إضعاف السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة كما ينص على أن المبادئ الواردة في اﻹعلان مترابطة.
    Le principe de l'autodétermination ne s'applique pas dans un tel cas de violation de l'intégrité territoriale. UN وقال إن مبدأ تقرير المصير غير منطبق في هذه الحالة التي تُنتهك فيها السلامة الإقليمية.
    Le droit à l'autodétermination ne devient pas caduc et doit être appliqué. UN فالحق في تقرير المصير لم يزهق ويجب إعماله.
    Imposer des limites au droit à l'autodétermination ne fera pas obstacle aux démagogues. UN ولكن فرض قيود على حق تقرير المصير لن يوقف الغوغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد