Le ministre responsable de l'appareil judiciaire est l'autorité centrale désignée aux fins du traitement des demandes d'entraide judiciaire. | UN | والوزارة المسؤولة عن القضاء هي السلطة المركزية المعيّنة للتعامل مع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
l'autorité centrale désignée à cette fin fait l'objet d'une notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au moment où chaque État Partie dépose ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation ou d'adhésion à la présente Convention. | UN | ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المعيّنة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. |
l'autorité centrale désignée à cette fin fait l'objet d'une notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au moment où chaque État Partie dépose ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation ou d'adhésion à la présente Convention. | UN | ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المعيّنة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. |
Le Ministère de la justice est l'autorité centrale désignée pour traiter les demandes d'entraide pertinentes. | UN | ووزارة العدل هي السلطة المركزية المعيَّنة للتعامل مع الطلبات المعنية. |
l'autorité centrale désignée conformément aux dispositions du paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention est le Bureau du Procureur général. | UN | ومكتب المدَّعي العام هو السلطة المركزية المعيَّنة لأغراض الفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية. |
l'autorité centrale désignée à cette fin fait l'objet d'une notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au moment où chaque État Partie dépose ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation ou d'adhésion à la présente Convention. | UN | ويتعين ابلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المعيّنة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بايداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها بها أو اقرارها أو الانضمام اليها. |
l'autorité centrale désignée à cette fin fait l'objet d'une notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au moment où chaque État Partie dépose ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation ou d'adhésion à la présente Convention. | UN | ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المعيّنة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. |
l'autorité centrale désignée à cette fin fait l'objet d'une notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au moment où chaque État Partie dépose ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation ou d'adhésion à la présente Convention. | UN | ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المعيّنة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. |
157. Le Bélarus a indiqué que l'autorité centrale désignée en application du paragraphe 13 de l'article 18 était la suivante: | UN | 157- ذكرت بيلاروس أن السلطة المركزية المعيّنة لأغراض الفقرة 13 من المادة 18 هي: |
186. Maurice a indiqué que l'autorité centrale désignée aux fins du paragraphe 13 de l'article 18 était le Bureau du Procureur général. | UN | 186- وذكرت موريشيوس أن السلطة المركزية المعيّنة لأغراض الفقرة 13 من المادة 18 هي مكتب النائب العام. |
198. Le Portugal a indiqué que l'autorité centrale désignée était la suivante: | UN | 198- وذكرت البرتغال أن السلطة المركزية المعيّنة هي: |
174. El Salvador a indiqué que l'autorité centrale désignée était le Ministère de l'intérieur et que les communications devaient être envoyées par la voie diplomatique: | UN | 174- وذكرت السلفادور أن السلطة المركزية المعيّنة هي وزارة الداخلية وأن المراسلات يجب أن تجري عبر القنوات الدبلوماسية:() |
Ils doivent aussi notifier au Secrétaire général le nom de l'autorité centrale désignée en application de cette disposition, ainsi que la ou les langue(s) dans laquelle ou lesquelles doivent être rédigées les demandes d'entraide judiciaire, au moment où ils déposent leurs instruments de ratification ou d'adhésion. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعيّن على الدول الأطراف إخطار الأمين العام، لدى إيداعها صكوك التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمام إليها، باسم السلطة المركزية المعيّنة وفقا لهذا الحكم، وباللغة أو اللغات المقبولة لدى كل منها لتُقدّم بها طلبات تبادل المساعدة القانونية. |
l'autorité centrale désignée pour traiter les demandes d'entraide judiciaire est le Département de la coopération internationale du Ministère de la justice. | UN | وتَتْبَع السلطة المركزية المعيَّنة للتعامل مع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة لإدارة التعاون الدولي في وزارة العدل. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a reçu notification de ce que l'autorité centrale désignée pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire dans le contexte de la Convention est l'Attorney-General (principal conseiller juridique du Gouvernement). | UN | وقد بُلِّغ الأمين العام للأمم المتحدة بأنّ النائب العام هو السلطة المركزية المعيَّنة لتلقّي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في سياق الاتفاقية. |
42. Les caractéristiques de l'autorité centrale désignée aux fins de l'entraide judiciaire ne présentent pas un intérêt académique seulement. | UN | 42- ولتحديد طبيعة السلطة المركزية المعيَّنة لأغراض المساعدة القانونية المتبادلة أهمية لا تقتصر على الجانب الأكاديمي. |
La Mongolie a notifié au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies le 11 septembre 2008 que le Ministère de la justice et des affaires intérieures était l'autorité centrale désignée pour l'entraide judiciaire. | UN | وأخطرت منغوليا الأمين العام للأمم المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2008 بأن وزارة العدل والداخلية هي السلطة المركزية المعيَّنة فيها لشؤون المساعدة القانونية المتبادلة. |
l'autorité centrale désignée en Espagne est le Ministère de la justice (Sous-Direction générale de la coopération juridique internationale). | UN | ووزارة العدل (المديرية العامة المساعدة للتعاون القانوني الدولي) هي السلطة المركزية المعيَّنة في إسبانيا. |
Dans l'échantillon examiné, certains États avaient fourni des informations complémentaires sur le service responsable au sein de l'autorité désignée, tandis qu'un État avait indiqué que l'autorité centrale désignée variait selon le traité applicable. | UN | ومن ضمن العيِّنة الحالية، قدَّم بعض الدول مزيداً من المعلومات عن الإدارة المحدَّدة في السلطة المركزية المعيَّنة، في حين أبلغت دولة واحدة بأنَّ السلطة المركزية المعيَّنة تختلف تبعاً للمعاهدة المطبَّقة. |
:: Nécessité d'indiquer au Secrétaire général l'autorité centrale désignée ainsi que la langue acceptée pour les demandes | UN | :: ضرورة إبلاغ الأمين العام بالسلطة المركزية المسمَّاة وباللغات المقبولة بشأن الطلبات المقدَّمة |
28. Parmi les 17 États parties d'Europe orientale qui avaient informé le Secrétariat de l'autorité centrale désignée, 11 n'en avaient désigné qu'une, tandis que six en avaient désigné plusieurs. | UN | 28- عيّنت 11 دولة من دول أوروبا الشرقية السبع عشرة الأطراف التي أبلغت الأمانة بتعيين سلطتها المركزية سلطةً مركزية واحدة، بينما عيّنت الدول الست الأخرى أكثر من سلطة مركزية واحدة. |