ويكيبيديا

    "l'autorité de fait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلطة الأمر الواقع
        
    • لسلطة الأمر الواقع
        
    • السلطة الفعلية
        
    • والسلطة القائمة
        
    • لسيطرة حماس بحكم الواقع
        
    Les participants ont estimé qu'il était important de mener une enquête sérieuse et impartiale, de présenter un rapport national unique et de communiquer avec l'autorité de fait de la bande de Gaza pour pouvoir enquêter sur ce territoire. UN وأثار الحضور نقاطا تتعلق بجدية التحقيق وحياديته، وضرورة تقديم تقرير وطني موحَّد، وضرورة التواصل مع سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة لإجراء التحقيق في غزة.
    F. Violations par l'autorité de fait dans la bande de Gaza UN واو - انتهاك سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة لحق تقلُّد الوظائف العامة
    - La liquidation physique de personnes arrêtées puis interrogées par les services de l'autorité de fait dans la bande de Gaza. UN - اعتقال الأجهزة التابعة سلطة الأمر الواقع في القطاع للأشخاص وتصفيتهم جسديا بعد التحقيق معهم.
    1. Les meurtres de personnes détenues par les services de sécurité relevant de l'autorité de fait dans la bande de Gaza UN 1 - استهدفت عمليات القتل للأشخاص المحكومين لدى الأجهزة الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة
    L'on peut dire également que les services de sécurité rattachés à l'autorité de fait dans la bande de Gaza jouent un rôle identique concernant les mesures dites de contrôle de sécurité, en vertu desquelles le licenciement est décidé en fonction de l'appartenance politique de l'intéressé. UN كما يمكن القول أن الجهات الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة تقوم بدور مماثل فيما يخص ما يعرف بإجراءات السلامة الأمنية حيث تتم التعيينات على خلفية الانتماء السياسي للشخص.
    Israël tient l'organisation terroriste Hamas, qui est l'autorité de fait dans la bande de Gaza, pour entièrement responsable de toutes les attaques perpétrées depuis Gaza. UN وتحمّل إسرائيل منظمة حماس الإرهابية، السلطة الفعلية في قطاع غزة، كامل المسؤولية عن الهجمات التي تشن من قطاع غزة.
    La Commission est présidée par le juge Issa Abu Sharar et comprend les membres suivants : le juge Zuhair Al-Surani, M. Ghassan Farmand et M. Yasser Al-Amuri. Elle enquête sur les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales qui ont été commises par l'Autorité nationale palestinienne en Cisjordanie et par l'autorité de fait à Gaza. UN تشكّلت اللجنة من السادة، المستشار عيسى أبو شرار رئيسا للجنة، وعضوية كل من المستشار زهير الصوراني، والدكتور غسان فرمند، والدكتور ياسر العموري، وذلك للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وحرياته المرتكبة من السلطة الوطنية الفلسطينية في الضفة الغربية، والسلطة القائمة في قطاع غزة.
    Ces attaques constituent une violation flagrante du droit international, et Israël continuera de tenir l'organisation terroriste Hamas, qui demeure l'autorité de fait à Gaza, entièrement responsable de toutes les attaques en provenance de ce secteur. UN وتمثل هذه الهجمات انتهاكا صارخا للقانون الدولي0 وستظل إسرائيل تحمّل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية الكاملة عن كل الهجمات التي تُشن من غزة الخاضعة لسيطرة حماس بحكم الواقع.
    3. Meurtre de personnes que l'autorité de fait dans la bande de Gaza considérait comme des adversaires politiques UN 3 - استهدفت عمليات القتل للأشخاص المحسوبين على الخصوم السياسيين من قبل سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة
    Faire en sorte que l'autorité de fait dans la bande de Gaza cesse de déférer des civils aux tribunaux militaires, ce qui constitue une forme de violation des droits des accusés qui doivent être jugés par des tribunaux ordinaires. UN 471 - على سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة أن تتوقف عن إحالة المدنيين إلى محاكم عسكرية حيث أن هذه الإحالة تشكل انتهاكا لحقوق المتهم الذي يتوجب أن يُحاكم أمام قاضيه الطبيعي.
    Par peur des services de sécurité de Cisjordanie et de l'autorité de fait de la bande de Gaza, de nombreuses victimes ont renoncé à prendre contact avec la Commission. Ce fait mérite d'être signalé car de nombreuses violations, comme des actes de détention et de torture, et des licenciements, continuent de se produire. UN 87 - إن خوف وخشية الأفراد من ملاحظة الأجهزة الأمنية في الضفة الغربية، وأيضا أجهزة أمن سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة، قد حال دون توجه قسم كبير من المتضررين للجنة التحقيق، خصوصا وأن الكثير من الانتهاكات لا تزال مستمرة ومتواصلة كالاعتقال والتعذيب والفصل الوظيفي.
    La Commission considère que l'autorité de fait dans la bande de Gaza est soumise à l'obligation de respecter ces règles et directives pour un certain nombre de raisons, dont les plus importantes sont les suivantes : UN 374 - وترى اللجنة بأن سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة ملزمة بواجب ومسؤولية احترام هذه الضوابط والمحددات استنادا لعدة اعتبارات أهمها:
    Libérer toutes les personnes qui ont été arrêtées ou détenues par l'Autorité nationale palestinienne en Cisjordanie ou par l'autorité de fait dans la bande de Gaza et qui n'ont pas encore été déférées à une juridiction régulière compétente. UN 463 - إطلاق سراح جميع المحتجزين والموقوفين لدى السلطة الوطنية الفلسطينية ولدى سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة والذين لم تتم إحالتهم إلى أي القضاء النظامي المختص.
    Conformément au plan de travail adopté par la Commission et son équipe technique, la Commission a commencé par recueillir les doléances des individus et des organisations de défense des droits des Palestiniens qui avaient trait aux violations dont, selon eux, des représentants de l'Autorité nationale palestinienne en Cisjordanie et des représentants de l'autorité de fait de la bande de Gaza se seraient rendus coupables. UN 75 - وتنفيذا لخطتها ومنهجيتها التي أقرتها اللجنة مع طاقمها الفني، شرعت بعقد جلسات استماع لمجموعة ممن تقدموا بشكاوى لها أو لمؤسسات حقوقية فلسطينية يدعون فيها أن حقوقهم قد انتهكت من قبل أجهزة السلطة الوطنية في الضفة الغربية، ومن قبل سلطة الأمر الواقع في غزة.
    Pour cela, il faut que l'autorité de fait dans la bande de Gaza respecte l'ensemble des règles et prescriptions établies par la Loi fondamentale et le Code de procédure pénale, et plus précisément : UN 372 - ومن هذا المنطلق يجب مراعاة سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة لمجموع الضوابط والمحددات التي أقرها القانون الأساسي وقانون الإجراءات الجزائية وتحديدا():
    Pour cette raison, la Commission considère que l'autorité de fait dans la bande de Gaza doit s'acquitter de ses responsabilités en tenant responsables et en poursuivant tous ceux qui enfreignent la loi s'agissant d'arrestations arbitraires et illégales et du crime de torture et de toutes autres formes de mauvais traitements et d'atteinte à la dignité de la personne. X. Violations du droit à la vie dans la bande de Gaza UN 409 - لذا ترى اللجنة ضرورة تفعيل وتنفيذ سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة لمسؤولياتها في مساءلة وملاحقة منتهكي أحكام القانون، سواء على صعيد أعمال الاعتقال التعسفي وغير المشروع أو على صعيد جرائم التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية والحاطة بالكرامة.
    La Commission a reçu des organisations palestiniennes de défense des droits de l'homme, des groupes parlementaires et des proches de victimes un ensemble de plaintes faisant état de violations du droit à la vie dans la bande de Gaza qui auraient été commises par les services de sécurité relevant de l'autorité de fait ou par des groupes appartenant au Mouvement de la résistance islamique Hamas dans la bande de Gaza. UN 417 - تلقت اللجنة من مؤسسات حقوق الإنسان الفلسطينية، والكتل البرلمانية، ومن ذوي الضحايا، مجموعة من الشكاوى المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة في قطاع غزة، من قبل الجهات الأمنية التابعة سلطة الأمر الواقع في القطاع أو من قبل المجموعات التابعة لحركة المقاومة الإسلامية حماس.
    La Commission a entendu 11 personnes alléguant que les services de sécurité de l'autorité de fait de la bande de Gaza avaient commis des actes de détention et de torture. Dix-sept personnes ont été entendues au sujet de meurtres. UN 77 - وعقدت اللجنة إحدى عشرة جلسة استماع تتعلق بالاعتقال والتعذيب، لأشخاص ادّعوا بأنهم تعرضوا للاعتقال على أيدي أجهزة الأمن التابعة لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة، كما عقدت سبع عشرة جلسة استماع تتعلق بالقتل.
    Le 12 août 2009, deux éléments de la garde du site militaire d'Al Ansar qui relève de l'autorité de fait dans la bande de Gaza ont arrêté les membres d'une équipe de la chaîne satellite al Ittijah, qui travaillaient sur la route principale conduisant au site. UN 301 - بتاريخ 12 آب/أغسطس 2009، أقدم عنصران من حرس موقع أنصار العسكري التابع لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة، على اعتراض طاقم قناة الاتجاه الفضائية بينما كان يقوم هذا الطاقم بعمله المهني في الشارع الرئيسي المؤدي إلى الموقع.
    - Les assassinats purs et simples et les exécutions extrajudiciaires commis par des entités chargées de l'application des lois ou par des groupes armés relevant de l'autorité de fait dans la bande de Gaza et dont sont victimes des personnes accusées de faits précis ou condamnées par des tribunaux militaires ou civils; UN - القتل المباشر وتنفيذ الإعدام خارج نطاق القانون والقضاء من قبل الجهات المكلفة بإنفاذ القانون في القطاع، أو من قبل المجموعات المسلحة التابعة لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة، بحق الأشخاص المتهمين بارتكاب أفعال معينة أو المحكومين من قبل المحاكم العسكرية والمدنية؛
    Israël tient l'organisation terroriste Hamas, qui est l'autorité de fait dans la bande de Gaza, pour entièrement responsable de toutes les attaques perpétrées depuis Gaza. UN إن إسرائيل تحمّل منظمة حماس الإرهابية - السلطة الفعلية في قطاع غزة - المسؤولية الكاملة عن جميع الهجمات التي تشن انطلاقا من قطاع غزة.
    Cette commission, composée du juge Issa Abu Sharar, Président, du juge Zuheir Sourani, de M. Ghassan Farmand et de M. Yasser Amouri, a été créée afin d'enquêter sur les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales commises par l'Autorité nationale palestinienne en Cisjordanie et par l'autorité de fait dans la bande de Gaza. UN تشكلت اللجنة من السادة القاضي عيسى أبو شرار رئيسا للجنة، وعضوية كل من القاضي زهير الصوراني، د. غسان فرمند، و د. ياسر العموري، وذلك للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وحرياته المرتكبة من قبل السلطة الوطنية الفلسطينية في الضفة الغربية، والسلطة القائمة في قطاع غزة.
    Chaque roquette, chaque obus de mortier, chaque missile tiré sur Israël constitue une violation flagrante du droit international. Israël continue de tenir l'organisation terroriste Hamas, qui demeure l'autorité de fait à Gaza, entièrement responsable de toutes les attaques provenant de cette zone. UN إن كل هجمة توجَّه إلى إسرائيل بصاروخ أو قذيفة هاون أو أي نوع آخر من القذائف تمثِّل انتهاكا صارخا للقانون الدولي، وستظل إسرائيل تحمِّل منظمة حماس الإرهابية المسؤولية الكاملة عن كل الهجمات التي تشنّ من قطاع غزة الذي ما زال يخضع لسيطرة حماس بحكم الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد