ويكيبيديا

    "l'autorité de la minuk" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلطة البعثة
        
    • سلطة بعثة الأمم المتحدة
        
    • السلطة من بعثة الأمم المتحدة
        
    Par ailleurs, il faut consolider l'autorité de la MINUK et renforcer le système judiciaire et pénal. UN علاوة على ذلك، يتعين تدعيم سلطة البعثة وتعزيز نظام القضاء والعقوبات.
    Ceux-ci, composés de représentants locaux, fonctionnent sous l'autorité de la MINUK. UN وهذه الهيئات التي تضــم ممثلــين محليــين، تعمــل تحت سلطة البعثة.
    L'intégration de toutes les structures, sous l'autorité de la MINUK, est à réaliser en priorité, comme l'a bien montré la préparation des élections municipales. UN وأصبحت أولوية إدراج جميع الهياكل تحت سلطة البعثة محط تركيز كبير في الأعمال التحضيرية للانتخابات البلدية.
    L'établissement de l'autorité de la MINUK s'était fait sans heurt, mais requérait un suivi constant si l'on voulait assurer l'autonomie de la Mission. UN وتم مـد سلطة بعثة الأمم المتحدة بشكل سلس، لكنها تطلبت متابعة مستمرة لتصبح قائمة بذاتها.
    Les autorités du Kosovo mettent souvent en cause l'autorité de la MINUK dans un Kosovo désormais régi par la Constitution récemment établie. UN وتشكك سلطات كوسوفو مرارا في سلطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو التي يحكمها اليوم الدستور الجديد.
    Il serait particulièrement utile à cet égard de redynamiser le transfert de l'autorité de la MINUK aux institutions légitimes du Kosovo qui sont déjà en train de se rallier aux programmes d'intégration à l'Europe. UN ومما يعين بشكل خاص في هذا الصدد زيادة تنشيط نقل السلطة من بعثة الأمم المتحدة إلى المؤسسات الشرعية في كوسوفو التي رُبطت فعلا بجداول أعمال الإندماج الأوروبي.
    Les départements exercent les tâches administratives relevant de leurs domaines respectifs de compétence sous l'autorité de la MINUK. UN 69 - وتؤدي إدارات الهيكل وظائف إدارية، كل منها في مجال اختصاصها، تحت سلطة البعثة.
    Il serait préférable à ce stade que toute unité de la police spéciale relevant précédemment de la KFOR passe sous l'autorité de la MINUK afin d'éviter que deux unités aient des mandats similaires dans le même théâtre. UN وفي ذلك الوقت، سيكون من الأفضل تحويل أي وحدة شرطة خاصة كانت تعمل سابقا تحت إمرة قوة كوسوفو لكي تصبح تحت سلطة البعثة بغية تجنب وجود وحدتين لهما نفس الولاية في مسرح الأحداث نفسه.
    Il faudra faire beaucoup de progrès dans ce domaine si l'on veut renforcer la stabilité au Kosovo et mieux asseoir l'autorité de la MINUK dans la région. UN وسيلزم تحقيق تقدم كبير في هذا المجال من أجل العمل على استتباب استقرار أكبر في جميع أنحاء كوسوفو وتعزيز سلطة البعثة في هذه المنطقة.
    Le Comité européen pour la prévention de la torture aura un accès illimité à tous les lieux de détention placés sous l'autorité de la MINUK. UN واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة سيكون بإمكانها الوصول غير المحدود إلى أي مكان في كوسوفو يقع تحت سلطة البعثة حيث يُحرم الأشخاص من حريتهم.
    VI. Extension de l'autorité de la MINUK dans l'ensemble du Kosovo UN سادسا - بسط سلطة البعثة في سائر أرجاء كوسوفو
    La nouvelle situation créée sur le terrain par la déclaration d'indépendance de février 2008, puis par l'entrée en vigueur de la Constitution du Kosovo, a profondément ébranlé l'autorité de la MINUK dans un certain nombre de domaines, dont celui de l'état de droit. UN وشكل الواقع الجديد الذي نشأ في الميدان عقب إعلان استقلال كوسوفو في شباط/فبراير 2008 وما أعقبه من دخول دستور كوسوفو حيز النفاذ تحديا كبيرا أمام سلطة البعثة في عدد من المجالات، من بينها سيادة القانون.
    Une réalité nouvelle, qui compromet l'autorité de la MINUK, se dessine également dans les régions du Kosovo à majorité albanaise. UN 7 - وثمة حقائق جديدة بدأت تتجسد أيضا على أرض الواقع في المناطق ذات الأغلبية الألبانية في كوسوفو، كما بدأت سلطة البعثة تتعرض لتحديات جديدة.
    Des succès marquants ont été obtenus vers la fin de l'année 2002, notamment les deuxièmes élections municipales qui ont eu lieu au Kosovo, le début du processus de transfert des responsabilités liées à la gestion des élections aux autorités locales, l'extension de l'autorité de la MINUK au secteur nord de Mitrovica et la nomination de juges et de procureurs appartenant à des groupes minoritaires. UN 60 - تحققت إنجازات هامة قرب نهاية عام 2002، بما في ذلك الانتخابات البلدية الثانية لكوسوفو، وبدء تسليم العملية الانتخابية إلى الرقابة المحلية، وبسط سلطة البعثة إلى ميتروفيتشا الشمالية، وتعيين قضاة ومدعين عامين من طوائف الأقليات.
    Nous demandons le plein respect de la résolution 1244 (1999) par toutes les parties, et rejetons toute tentative de remettre en cause l'autorité de la MINUK dans l'administration du Kosovo. UN إننا نطالب بالاحترام التام للقرار 1244 (1999) من جانب كل الأطراف، ونرفض أية محاولة للتشكيك في سلطة البعثة لإدارة كوسوفو.
    Les départements exercent les tâches administratives relevant de leurs domaines respectifs de compétence sous l'autorité de la MINUK. UN 20 - وتؤدي إدارات الهيكل وظائف إدارية، كل منها في مجال اختصاصها، تحت سلطة بعثة الأمم المتحدة.
    Elle a aussi appuyé l'extension de l'autorité de la MINUK au secteur nord de Mitrovica et a noté avec satisfaction que la MINUK coopérait à ce sujet avec Belgrade et avec la présence de sécurité internationale. UN كما أيدت أيضا مد سلطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى متروفيتشا الشمالية، ورحبت بتعاون البعثة مع بلغراد ومع الوجود الأمني الدولي بشأن هذه المسألة.
    Ainsi, le PNUD a évalué les capacités des institutions provisoires de l'administration autonome du Kosovo afin de faciliter le transfert de l'autorité de la MINUK aux structures gouvernementales nationales. UN فقد قام البرنامج الإنمائي مثلا بتنفيذ تقييم لقدرات مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالية في كوسوفو لتيسير التعجيل بنقل السلطة من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى الهياكل الحكومية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد