Ce programme se poursuivra sous l'autorité du commandant de la force d'UNAVEM III jusqu'au début de 1997, puis il passera progressivement sous le contrôle de l'Institut national angolais pour l'enlèvement des engins explosifs. | UN | وسيواصل هذا البرنامج عمله تحت سلطة قائد قوات بعثة التحقق الثالثــة حتــى أوائــل عـــام ١٩٩٧، على أن تتحول مســؤوليته تدريجــيا إلى المعهــد الوطني ﻹزالة المتفجرات. |
Article 137 : Les individus embarqués sur un navire ou aéronef militaire, coupables d'avoir formé un complot contre l'autorité du commandant de bord ou contre la sécurité du navire ou de l'aéronef sont punis de 5 à 10 ans d'emprisonnement. | UN | المادة 137: يتعرض لعقوبة السجن من خمس إلى عشر سنوات المذنبون لتآمرهم على متن مركب أو طائرة عسكرية ضد سلطة قائد المركب أو ضد أمن المركب أو الطائرة. |
Il s'agit là d'un précédent utile qui montre comment il est possible de faire passer un aspect important des opérations de maintien de la paix sous l'autorité du commandant de la force. | UN | وتعتبر هذه سابقة مفيدة توضح الكيفية التي يمكن بها إدراج مسألة ذات أهمية بالنسبة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في إطار سلطة قائد القوة. |
Sous l'autorité du commandant de la FRI, il est chargé de la planification intégrée et du suivi de l'opération. | UN | ويخضع المركز لسلطة قائد القوة ويكون مسؤولا عن التخطيط المتكامل للعملية ورصدها. |
Cela est non seulement préférable en général, pour les raisons décrites plus haut, mais aussi particulièrement important pour asseoir l'autorité du commandant militaire et manifester un solide attachement à la primauté du droit dans l'ordre interne. | UN | وليست الدعاوى الوطنية مفضلة بوجه عام فحسب، لﻷسباب المبينة أعلاه، بل إنها هامة أيضا بوجه خاص للمحافظة على سلطة القائد العسكري ولعكس الالتزام بسيادة القانون داخل النظام الوطني. |
4. Décide que l'unité de sécurité de la MITNUH, sous l'autorité du commandant de la force, garantira la sécurité et la liberté de mouvement du personnel des Nations Unies s'acquittant du mandat visé au paragraphe 2 ci-dessus; | UN | ٤ - يقرر أن يتولى العنصر اﻷمني للبعثة، تحت سلطة قائد القوة، كفالة السلامة وحرية التنقل ﻷفراد اﻷمم المتحدة القائمين بتنفيذ الولاية المبينة في الفقرة ٢ أعلاه؛ |
4. Décide que l'unité de sécurité de la MITNUH, sous l'autorité du commandant de la force, garantira la sécurité et la liberté de mouvement du personnel des Nations Unies s'acquittant du mandat visé au paragraphe 2 ci-dessus; | UN | ٤ - يقرر أن يتولى العنصر اﻷمني للبعثة، تحت سلطة قائد القوة، كفالة السلامة وحرية التنقل ﻷفراد اﻷمم المتحدة القائمين بتنفيذ الولاية المبينة في الفقرة ٢ أعلاه؛ |
Dans le système proposé, l'ONU rembourserait les coûts effectifs des munitions opérationnelles utilisées sous l'autorité du commandant de la force, mais les munitions utilisées pour le calibrage des armes ne seraient pas remboursables, faisant partie des articles consomptibles, et étant à ce titre comprises dans le taux d'entretien prévu dans le contrat avec services concernant les armes collectives. | UN | وبموجب الترتيبات المقترحة، تسدد اﻷمم المتحدة التكاليف الفعلية لذخيرة العمليات التي تستخدم تحت سلطة قائد القوة، غير أنها لا تسدد تكاليف الذخيرة التي تستخدم في معايرة المعدات ﻷنها تعتبر صنفا مستهلكا مدرجا في معدل صيانة اﻷسلحة التي تستخدمها اﻷطقم في التأجير الشامل للخدمة. |
26. De nombreuses délégations ont souligné la nécessité d'unifier le commandement et la conduite des opérations et ont noté que l'autorité du commandant de la force des Nations Unies reposait sur la notion de conduite des opérations. | UN | ٢٦ - وأكدت وفود كثيرة أهمية وحدة قيادة العمليات والسيطرة عليها. ولاحظت أن سلطة قائد قوة اﻷمم المتحدة تقوم على مفهوم سيطرته التنفيذية. |
Pour consolider les services de sécurité placés sous l'autorité du commandant de la Force, il est proposé de transférer un poste d'agent de sécurité (P-3) du Bureau du Chef de l'appui à la mission au Bureau du commandant de la Force. | UN | 25 - ولتعزيز المهام الأمنية تحت سلطة قائد القوة، يُقترح نقل وظيفة لموظف أمن من الرتبة ف-3 من مكتب رئيس دعم البعثة إلى مكتب قائد القوة. |
Afin de consolider les services de sécurité placés sous l'autorité du commandant de la Force, le responsable désigné, il est proposé de transférer un poste d'agent de sécurité (P-3) du Bureau du Chef de l'appui à la mission au Bureau du commandant de la Force. | UN | 29 - يُقترح نقل وظيفة لموظف أمن من الرتبة ف-3 من مكتب رئيس دعم البعثة إلى مكتب قائد القوة، وذلك لتعزيز المهام الأمنية تحت سلطة قائد القوة، الذي يعتبر تحديدا من المسؤولين المشمولين بالحماية الأمنية. |
En outre, afin de regrouper les fonctions de sécurité sous l'autorité du commandant de la force, qui en est le responsable désigné, il est proposé de redéployer un poste d'agent de sécurité de la classe P-3 des services du Chef de l'appui à la mission vers le Bureau du commandant de la Force. | UN | 12 - وبالإضافة إلى ذلك، ولكي يعمل شاغلو جميع الوظائف الأمنية تحت سلطة قائد القوة الذي يعدّ مسؤولاً معيّناً، يعكس ملاك الوظائف المقترح نقل وظيفة ضابط أمن من الرتبة ف-3 من مكتب رئيس دعم البعثة إلى مكتب قائد القوة. |
13. On se souviendra que, dans sa résolution 1123 (1997), le Conseil de sécurité avait décidé que l'unité de sécurité, sous l'autorité du commandant de la force, garantirait la sécurité et la liberté de mouvement des membres du personnel des Nations Unies s'acquittant du mandat de la Mission. | UN | ٣١ - ومما يذكر أن مجلس اﻷمن قرر، في قراره ١١٢٣ )١٩٩٧(، أن يتولى العنصر اﻷمني للبعثة، تحت سلطة قائد القوة، كفالة السلامة وحرية التنقل ﻷفــراد اﻷمــم المتحــدة القائميــن بتنفيــذ الولاية. |
53. Le Comité spécial note que l'autorité du commandant de la force des Nations Unies repose sur la notion de conduite des opérations, selon laquelle, entre autres éléments, les tâches ainsi que la durée et les zones de déploiement des contingents sont fixées par accord entre les pays qui fournissent des contingents et le Secrétaire général, conformément au mandat de l'opération. | UN | ٥٣ - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن سلطة قائد قوة اﻷمم المتحدة تقوم على أساس مفهوم السيطرة التنفيذية التي يكون قد تم فيها تحديد عوامل شتى من بينها واجبات الوحدات ومدة وزعها ومناطق هذا الوزع من خلال اتفاق بين البلدان المساهمة بقوات واﻷمين العام طبقا للولاية ذات الصلة. |
:: Piraterie, mutinerie ou rébellion à bord d'un aéronef contre l'autorité du commandant de cet appareil; prise ou exercice par la force ou la violence, ou par la menace de la force ou de la violence, du contrôle d'un aéronef. | UN | :: القرصنة، أو العصيان، أو التمرد على متن طائرة في تحد لسلطة قائد تلك الطائرة؛ وأي استيلاء على طائرة، أو ممارسة السيطرة عليها، بالقوة أو العنف أو بالتهديد بالقوة أو العنف. |
Bien que, d'un point de vue administratif, les militaires continuent de relever de leurs armées nationales respectives, ils sont considérés, pendant la durée de leur affectation, comme des agents internationaux placés sous l'autorité de l'Organisation des Nations Unies et soumis à l'autorité du commandant de la force par l'intermédiaire des échelons hiérarchiques. | UN | وعلى الرغم من أن اﻷفراد العسكريين يظلون مرتبطين من الناحية اﻹدارية بالجيش الوطني التابعين له، فإنهم يعتبرون، طوال فترة انتدابهم في البعثة، موظفين دوليين تحت سلطة اﻷمم المتحدة وخاضعين لسلطة قائد القوة عن طريق التسلسل القيادي التابع له. |
Un cadre de normes, d'organisation et de procédure concernant les aspects opérationnels et administratifs fondamentaux des services de police a été élaboré sous l'autorité du commandant général de la Police nationale, avec un soutien spécialisé de la Police des Nations Unies. | UN | وقد تم وضع إطار للمعايير والتنظيم والإجراءات فيما يتعلق بالجوانب التشغيلية والإدارية الأساسية للخفارة تحت سلطة القائد العام للشرطة الوطنية بدعم متخصص من شرطة الأمم المتحدة. |