ويكيبيديا

    "l'autorité générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلطة العامة
        
    • للسلطة العامة
        
    • السلطة الشاملة
        
    • الإشراف العام
        
    • للهيئة العامة
        
    • يتمتع بسلطات شاملة
        
    La centralisation de la passation des marchés sous l'autorité générale du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui a permis d'y voir plus clair dans les chaînes hiérarchiques. UN وقد وضَّح تركيز مهام الشراء تحت السلطة العامة للأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية خطوط السلطة.
    Quant à la Garde républicaine, elle a pour mission la protection du Président, sous l'autorité générale du commandant de l'armée. UN ويكلف الحرس الجمهوري بحماية الرئيس في إطار السلطة العامة لقائد الجيش.
    Les équipes intégrées de l'ONU à l'intérieur des régions assureront la coordination sous l'autorité générale d'un centre intégré de surveillance des élections. UN وستقوم أفرقة الأمم المتحدة المتكاملة في المناطق بدور التنسيق في ظل السلطة العامة لمركز متكامل لرصد الانتخابات.
    Le Conseil est placé sous l'autorité générale du Conseil économique et social et du Conseil de la FAO. UN ويخضع المجلس للسلطة العامة لكل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Ce bureau coordonnerait l'aide internationale, sous l'autorité générale du Représentant spécial. UN ويتولى هذا المكتب تنسيق جهود اﻹغاثة الدولية في اطار السلطة الشاملة للممثل الشخصي.
    Le personnel de la MINUSMA affecté à ces groupes est financé par le budget de la MINUSMA, et le personnel des deux Missions relève de l'autorité générale du Chef de la Section du budget et des finances de l'ONUCI; UN ويتم تمويل وظائف موظفي البعثة المتكاملة المنتدبين للعمل في هذه الوحدات من ميزانية البعثة المتكاملة، ويتولى كبير موظفي الميزانية والشؤون المالية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الإشراف العام عليهم؛
    Une nouvelle équipe de gestion avait été nommée à la tête de l'autorité générale responsable de l'investissement et des zones franches (GAFI). UN وعين فريق إداري جديد للهيئة العامة للاستثمار والمناطق الحرة.
    Les sections feront rapport quotidiennement au Greffier adjoint, mais exerceront leurs fonctions sous l'autorité générale du Greffier. UN وسوف تكون الأقسام مسؤولة أمام نائب المسجل ولكنها ستعمل تحت السلطة العامة للمسجل.
    Les sections feront rapport quotidiennement au Greffier adjoint, mais exerceront leurs fonctions sous l'autorité générale du Greffier. UN وسوف تكون الأقسام مسؤولة أمام نائب المسجل ولكنها ستعمل تحت السلطة العامة للمسجل.
    Toutes les activités électorales seront placées sous l'autorité générale du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وستجري جميع الأنشطة الانتخابية في إطار السلطة العامة للممثل الخاص للأمين العام.
    A cet égard, il a été indiqué que, s'agissant des questions de sécurité, les Volontaires comme le reste du personnel des Nations Unies seront désormais soumis aux mêmes conditions, stipulations et droits, sous l'autorité générale du Coordonnateur des mesures de sécurité. UN وفي هذا السياق فقد أوضح أنه في المسائل المتعلقة باﻷمن سيكون المتطوعون وموظفو اﻷمم المتحدة اﻵخرون خاضعين، من اﻵن فصاعدا لنفس الشروط واﻷحكام والاستحقاقات وذلك تحت السلطة العامة لمنسق اﻷمن.
    38. L'ATNUTO, qui exercera ses activités sous l'autorité générale du Représentant spécial du Secrétaire général, comportera trois grands volets : gouvernance et administration publique; aide humanitaire et relèvement d'urgence; composante militaire. UN ٣٨ - في ظل السلطة العامة للممثل الخاص لﻷمين العام، ستشتمل اﻹدارة الانتقالية ثلاثة عناصر رئيسية هي: عنصر حكم وإدارة عامة؛ وعنصر مساعدة إنسانية وتأهيل في حالة الطوارئ؛ وعنصر عسكري.
    226. Pour permettre aux conducteurs de profiter de ces avantages, le véhicule transportant une personne handicapée doit être identifié par un visuel spécial délivré par l'autorité générale habilitée de la municipalité ayant des compétences élargies ou une autorité étrangère compétente. UN 226- ومن أجل تمكين السائقين من الاستفادة من هذه المزايا، ينبغي أن تكون المركبة التي تُقل معوقاً مميزة بعلامة خاصة تصدرها السلطة العامة المختصة في البلدية ذات الاختصاص الأوسع أو سلطة أجنبية مختصة.
    Le Cadre stratégique est établi par le Secrétariat sous l'autorité générale du Secrétaire général, et examiné par le Comité du programme et de la coordination avant d'être présenté à l'Assemblée générale pour approbation. UN وتعد الأمانة ذلك الإطار تحت السلطة العامة للأمين العام، ثم تستعرضه لجنة البرنامج والتنسيق قبل عرضه على الجمعية العامة للموافقة عليه.
    Il a ajouté que la Mission État de droit de l'Union européenne au Kosovo avait assumé l'entière responsabilité opérationnelle sous l'autorité générale et dans le cadre de l'ONU. UN وأفاد أيضا بأن بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو قد تولت المسؤولية التنفيذية الكاملة في ظل السلطة العامة للأمم المتحدة وضمن إطارها.
    Le rôle opérationnel qu'il joue dans le domaine de l'état de droit, sous l'autorité générale et dans le cadre de la position de neutralité de l'Organisation vis-à-vis de la question du statut, revêt une importance clef au regard du maintien de la stabilité sur le terrain. UN ذلك أن دورها التنفيذي في قطاع سيادة القانون، في ظل السلطة العامة للأمم المتحدة وفي إطار الموقف المحايد للمنظمة، عنصر حاسم في صون الاستقرار على أرض الواقع.
    C'est la première fois que le gouvernement du Timor oriental est dirigé par des Timorais de l'Est, quoique sous l'autorité générale de mon Représentant spécial. UN وهذه هي المرة الأولى التي يتولى فيها تيموريون شرقيون السلطة التنفيذية في تيمور الشرقية، وإن كان ذلك في إطار السلطة العامة لممثلي الخاص.
    Le Département de la gestion a indiqué que le Groupe du droit administratif faisait partie du Bureau de la gestion des ressources humaines lequel, bien que placé sous l'autorité générale du Département de la gestion, était indépendant. UN وأفادت إدارة الشؤون الإدارية بأن وحدة القانون الإداري تابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية الذي هو مكتب مستقل ومنفصل رغم خضوعه للسلطة العامة لإدارة الشؤون الإدارية.
    Les perspectives allant s'améliorant, le Bureau de coordination de l'assistance humanitaire a remis en service le Groupe de démobilisation et de réinsertion, qui, sous l'autorité générale de mon Représentant spécial, organise la démobilisation des combattants et apporte à celle-ci l'appui de ses prestations. UN ومع تحسن احتمالات السلام تدريجيا قام مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية بإعادة تنشيط وحدة التسريح وإعادة الادماج. وهذه الوحدة التي تخضع للسلطة العامة لممثلي الخاص، مسؤولة عن تنظيم وتوصيل الخدمات اللازمة لتسريح المقاتلين.
    Veiller à ce que le coordonnateur des Nations Unies de l'action humanitaire sur le terrain agisse sous l'autorité générale du Représentant du Secrétaire général UN كفالة عمل منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في الميدان تحت السلطة الشاملة للممثل الخاص للأمين العام
    4.1 Sous l'autorité générale du Premier Ministre et du Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de l'immigration des Îles Cook, un Comité gouvernemental de lutte contre le terrorisme a été constitué pour coordonner les activités des Îles Cook dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN 4-1 تحت الإشراف العام لرئيس وزراء جزر كوك ونائبه وزير الخارجية والهجرة، شكلت لجنة حكومية لمناهضة الإرهاب من أجل تنسيق أنشطة مناهضة الإرهاب التي تقوم بها جزر كوك.
    - Le projet d'organigramme de l'autorité générale des douanes et des ports. UN - مشروع الهيكل التنظيمي للهيئة العامة للجمارك والموائي.
    Se félicitant également de la nomination d'un nouveau Représentant spécial du Secrétaire général en Haïti, sous l'autorité générale duquel sont placées la coordination et la conduite de toutes les activités des organismes, fonds et programmes des Nations Unies dans ce pays, UN وإذ يرحب أيضا بتعيين ممثل خاص جديد للأمين العام في هايتي يتمتع بسلطات شاملة في ما يتعلق بتنسيق وتسيير جميع أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هايتي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد