Les relations entre le Conseil et l'Assemblée générale, qui représente l'autorité législative de l'Organisation, doivent être marquées par un esprit de partenariat et un sens des responsabilités. | UN | وينبغي للعلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، التي تمثل السلطة التشريعية في المنظمة، أن تتسم بالشراكة والمسؤولية. |
L'incorporation de l'article 5 dans le droit interne était arrivée au stade final et le texte à introduire allait être examiné par l'autorité législative. | UN | ثم إن مسألة إدراج المادة 5 في القانون الوطني هي في مرحلتها النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص المطلوب إدراجه. |
Le Parlement est l'autorité législative suprême de la Zambie. | UN | والبرلمان هو السلطة التشريعية العليا في زامبيا. |
En outre, l'autorité législative a déterminé que la peine capitale devait être prononcée et appliquée dans le respect de la chari'a. | UN | وفضلاً عن ذلك قررت السلطة التشريعية أن يتم إصدار الحكم باﻹعدام وتنفيذه مع احترام الشريعة. |
221. La Législature nationale est l'autorité législative fédérale. Elle comprend deux chambres: l'Assemblée nationale et l'Assemblée des États. | UN | 221- تمثل الجهاز التشريعي الاتحادي وتتكون من مجلسين هما المجلس الوطني ومجلس الولايات ويكون كلاً من المجلسين ممثلاً لمستوى مختلف من مستويات نظام الحكم. |
Qu'il sera créé, comme prévu dans la Charte de transition, une assemblée constituante qui assumera les fonctions de l'autorité législative, comme stipulé dans la Charte de transition; | UN | يتم إنشاء جمعية تأسيسية، على النحو الذي ينص عليه الميثاق الانتقالي، تعمل بوصفها سلطة تشريعية على النحو الذي ينص عليه الميثاق الانتقالي؛ |
En vertu de la Constitution de 2009, le Gouverneur continue d'exercer l'autorité législative sur Tristan da Cunha, mais il doit désormais consulter le Conseil de l'île avant de promulguer des lois. | UN | ووفقاً لدستور عام 2009، تظل السلطة التشريعية في تريستان دا كونيا في يد الحاكم، ولكن أصبح لأول مرة لزاماً على الحاكم دستوريا استشارة مجلس الجزيرة قبل سن أي قوانين. |
L'incorporation de l'article 5 à la législation nationale est arrivée à son dernier stade et le texte à incorporer sera examiné par l'autorité législative. | UN | ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلة النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة. |
L'incorporation de l'article 5 à la législation nationale est arrivée à son dernier stade et le texte à incorporer sera examiné par l'autorité législative. | UN | ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلة النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة. |
L'incorporation de l'article 5 dans le droit interne était arrivée au stade final et le texte à incorporer allait être examiné par l'autorité législative. | UN | ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلته النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة. |
L'incorporation de l'article 5 dans le droit interne était arrivée au stade final et le texte à incorporer allait être examiné par l'autorité législative. | UN | ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلته النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة. |
L'incorporation de l'article 5 à la législation nationale est arrivée à son dernier stade et le texte à incorporer sera examiné par l'autorité législative. | UN | ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلته النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة. |
L'incorporation de l'article 5 à la législation nationale est arrivée à son dernier stade et le texte à incorporer sera examiné par l'autorité législative. | UN | ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلته النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة. |
L'interaction entre le Gouvernement koweïtien et l'Assemblée nationale - qui est l'autorité législative au Koweït et le résultat d'une vie parlementaire et démocratique ferme dans notre pays - accélérera sans aucun doute nos efforts visant à réaliser les objectifs et satisfaire les attentes du peuple koweïtien. | UN | ولعل مساهمة مجلس الأمة مع الحكومة، وهو السلطة التشريعية في الكويت والذي هو نتاج الحياة البرلمانية والديمقراطية في الكويت، سيسرع في تحقيق أهداف الشعب الكويتي وإنجاز طموحاته. |
38. Prévu à l'article 62 de la Constitution zambienne, le Parlement est l'autorité législative suprême du pays. | UN | ٨٣- تشكّل الجمعية الوطنية بموجب المادة ٢٦ من الدستور الزامبي، وهي السلطة التشريعية العليا في زامبيا. |
Aux termes de la Constitution de 2009, le Gouverneur continue d'exercer l'autorité législative sur Tristan da Cunha, mais doit désormais consulter le Conseil de l'île avant de promulguer des lois. | UN | ووفقاً لدستور عام 2009، تظل السلطة التشريعية في تريستان داكونيا في يد الحاكم، ولكن أصبح لأول مرة لزاماً على الحاكم دستوريا استشارة مجلس الجزيرة قبل سن أي قوانين. |
L'incorporation de l'article 5 dans le droit interne était arrivée au stade final et le texte à incorporer allait être examiné par l'autorité législative. | UN | ثم إن الخطوات الرامية إلى إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني بلغت مرحلتها النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص المطلوب إدراجه. |
L'incorporation de l'article 5 dans le droit interne était arrivée au stade final et le texte à incorporer allait être examiné par l'autorité législative. | UN | ثم إن الخطوات الرامية إلى إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني بلغت مرحلتها النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص المطلوب إدراجه. |
14. L'Assemblée du peuple est investie de l'autorité législative en vertu de la Constitution, qui dispose: | UN | السلطة التشريعية 14- يتولى مجلس الشعـب السلطـة التشريعيـة وفقـاً للمادة 50 من الدستور: |
En vertu de la nouvelle Constitution, le Gouverneur continue d'exercer l'autorité législative sur Tristan da Cunha, mais, pour la première fois, il doit consulter le Conseil de l'île avant d'édicter des lois. | UN | ووفقا للدستور الجديد، لا تزال السلطة التشريعية في تريستان دا كونا في يد الحاكم، ولكن أصبح لأول مرة لزاما على الحاكم دستوريا استشارة مجلس الجزيرة قبل سن أي قوانين. |
La Législature nationale est l'autorité législative fédérale. Elle comprend deux chambres: l'Assemblée nationale et le Conseil des États (art. 83, par. 1 de la Constitution); chacune de ces chambres représentant un niveau de gouvernement différent. | UN | 206- تمثل الجهاز التشريعي الاتحادي وتتكون من مجلسين هما المجلس الوطني ومجلس الولايات (المادة 83(1) من الدستور)، ويكون كلاً من المجلسين ممثلاً لمستوى مختلف من مستويات نظام الحكم. |
116. Le paragraphe 91(24) de la Constitution confère au gouvernement du Canada l'autorité législative sur < < les Indiens et les terres réservées pour les Indiens > > . | UN | 116- تمنح المادة 91 الفقرة (24) من الدستور الحكومة الاتحادية سلطة تشريعية تسري على " الهنود والأراضي المخصصة للهنود " . |