ويكيبيديا

    "l'autorité nationale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلطة الوطنية
        
    • الهيئة الوطنية
        
    • والهيئة الوطنية
        
    Des dispositions sont envisagées pour désigner les membres de l'Autorité nationale de Lutte contre la Corruption. UN ويزمع اتخاذ إجراءات لتعيين أعضاء السلطة الوطنية لمكافحة الفساد.
    Elle met en outre en place l'Autorité nationale de l'environnement, qui est responsable de la gestion et de la coordination des questions environnementales; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينشئ ذلك القانون السلطة الوطنية لإدارة البيئة المسؤولة عن إدارة شؤون البيئة وتنسيقها.
    l'Autorité nationale de la gestion des catastrophes a coordonné son action avec celle des militaires pakistanais et des contingents internationaux déployés sur le terrain. UN وتولت السلطة الوطنية لإدارة الكوارث التنسيق بين العسكريين الباكستانيين والعسكريين الدوليين الذين تم إيفادهم.
    :: Renforcement de la capacité de l'Autorité nationale de faire appliquer la Convention et d'assurer le suivi de son application; UN :: زيادة قدرة الهيئة الوطنية على رصد، وتنفيذ، شروط اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Le 25 mai, l'Autorité nationale de gestion des catastrophes a fourni une assistance alimentaire à 1 200 familles. UN وفي 25 أيار/مايو، بدأت الهيئة الوطنية الأفغانية لإدارة الكوارث بتقديم المساعدة الغذائية إلى 200 1 أسرة.
    Cet outil a été mis au point par l'Autorité nationale de la planification, en concertation avec les autres partenaires et parties prenantes nationales. UN وقد وضعت الرؤية السلطة الوطنية للتخطيط بالتشاور مع الجهات المعنية وشركاء وطنيين آخرين.
    l'Autorité nationale de transition qui en résulta est donc un mécanisme que devraient pouvoir utiliser tant les parties favorables au processus que les fauteurs de troubles. UN ومن ثم قد تصبح السلطة الوطنية الانتقالية الناتجة عن ذلك أداة فعالة للغاية بالنسبة للأطراف المشتركة في العملية ولمثيري المتاعب على حد سواء.
    De même, l'Autorité nationale de l'audiovisuel, de création récente, est chargée de veiller au respect de la loi par les médias, notamment en période électorale. UN وكذلك كلفت السلطة الوطنية المخصصة لوسائط اﻹعلام السمعية البصرية المنشأة مؤخراً بمهمة السهر على مراعاة وسائط اﻹعلام للقوانين خاصة في فترات الانتخابات.
    En outre, d'autres notifications requises, comme celles concernant l'Autorité nationale de l'État, la désignation de points d'entrée à l'équipe d'inspection et l'octroi de numéros permanents de permis diplomatiques sont actuellement reçues. UN إضافة إلى ذلك، يجــري تلقي إعلانات أخرى مطلوبة، مثل إخطار السلطة الوطنية في الدولة، بنقاط الدخول ﻹجراء عمليات التفتيش وأرقام التصاريح الدبلوماسية الدائمة.
    d) Coopère avec l'Autorité nationale de chaque Etat partie; UN )د( التعاون مع السلطة الوطنية لكل من الدول اﻷطراف؛
    d) Coopère avec l'Autorité nationale de chaque Etat partie; UN )د( التعاون مع السلطة الوطنية لكل من الدول اﻷطراف؛
    e) coopère avec l'Autorité nationale de chaque Etat partie; UN )ﻫ( التعاون مع السلطة الوطنية لكل من الدول اﻷطراف؛
    e) coopère avec l'Autorité nationale de chaque Etat partie; UN )ﻫ( التعاون مع السلطة الوطنية لكل من الدول اﻷطراف؛
    Les travaux du Ministère turc de la défense nationale visant à mettre en place l'Autorité nationale de lutte antimines et le Centre de lutte antimines se poursuivent. UN وتعمل وزارة الدفاع الوطني التركية حالياً على إنشاء السلطة الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام ومركز الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Ces fournitures ont immédiatement été distribuées à la population pakistanaise avec l'aide de l'Autorité nationale de gestion des catastrophes. UN ووزعت هذه المواد فورا على سكان باكستان بمساعدة الهيئة الوطنية لإدارة الكوارث.
    :: Renforcement de la capacité de l'Autorité nationale de faire appliquer la Convention et d'assurer le suivi de son application; UN :: زيادة قدرة الهيئة الوطنية على رصد، وتنفيذ، شروط اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Par exemple, à la MINUSS, le Service de la lutte antimines est doté de capacités pleinement intégrées, et agit en collaboration étroite avec l'Autorité nationale de déminage du Soudan du Sud. UN ففي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان مثلا، تمتلك دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام قدرات متكاملة تماما، وتعمل بتعاون وثيق مع الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام في جنوب السودان.
    iii) La progression dans la mise en place de l'Autorité nationale de lutte antimines et du Centre national de lutte antimines; et UN التطورات المتعلقة بإنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    Ministre et Président de l'Autorité nationale de la santé UN وزيرة الصحة العامة ورئيسة الهيئة الوطنية للصحة
    Pour l'heure, l'Autorité nationale de l'Ukraine continue d'étudier l'élargissement du champ de la législation pénale ukrainienne aux activités prohibées par la Convention. UN وحالياً، فإن الهيئة الوطنية لأوكرانيا تواصل عملها بشأن مد التشريعات الجنائية لأوكرانيا لكي تشمل أي نشاط محظور بمقتضى الاتفاقية.
    Deuxièmement, nous avons promulgué l'Ordonnance sur la gestion des catastrophes naturelles puis établi la Commission et l'Autorité nationale de gestion des catastrophes naturelles. UN ثانياً، أصدرنا قانوناً وطنياً لإدارة الكوارث، وأنشأنا لاحقاً اللجنة والهيئة الوطنية لإدارة الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد