Des dispositions sont envisagées pour désigner les membres de l'Autorité nationale de Lutte contre la Corruption. | UN | ويزمع اتخاذ إجراءات لتعيين أعضاء السلطة الوطنية لمكافحة الفساد. |
Elle met en outre en place l'Autorité nationale de l'environnement, qui est responsable de la gestion et de la coordination des questions environnementales; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينشئ ذلك القانون السلطة الوطنية لإدارة البيئة المسؤولة عن إدارة شؤون البيئة وتنسيقها. |
l'Autorité nationale de la gestion des catastrophes a coordonné son action avec celle des militaires pakistanais et des contingents internationaux déployés sur le terrain. | UN | وتولت السلطة الوطنية لإدارة الكوارث التنسيق بين العسكريين الباكستانيين والعسكريين الدوليين الذين تم إيفادهم. |
:: Renforcement de la capacité de l'Autorité nationale de faire appliquer la Convention et d'assurer le suivi de son application; | UN | :: زيادة قدرة الهيئة الوطنية على رصد، وتنفيذ، شروط اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Le 25 mai, l'Autorité nationale de gestion des catastrophes a fourni une assistance alimentaire à 1 200 familles. | UN | وفي 25 أيار/مايو، بدأت الهيئة الوطنية الأفغانية لإدارة الكوارث بتقديم المساعدة الغذائية إلى 200 1 أسرة. |
Cet outil a été mis au point par l'Autorité nationale de la planification, en concertation avec les autres partenaires et parties prenantes nationales. | UN | وقد وضعت الرؤية السلطة الوطنية للتخطيط بالتشاور مع الجهات المعنية وشركاء وطنيين آخرين. |
l'Autorité nationale de transition qui en résulta est donc un mécanisme que devraient pouvoir utiliser tant les parties favorables au processus que les fauteurs de troubles. | UN | ومن ثم قد تصبح السلطة الوطنية الانتقالية الناتجة عن ذلك أداة فعالة للغاية بالنسبة للأطراف المشتركة في العملية ولمثيري المتاعب على حد سواء. |
De même, l'Autorité nationale de l'audiovisuel, de création récente, est chargée de veiller au respect de la loi par les médias, notamment en période électorale. | UN | وكذلك كلفت السلطة الوطنية المخصصة لوسائط اﻹعلام السمعية البصرية المنشأة مؤخراً بمهمة السهر على مراعاة وسائط اﻹعلام للقوانين خاصة في فترات الانتخابات. |
En outre, d'autres notifications requises, comme celles concernant l'Autorité nationale de l'État, la désignation de points d'entrée à l'équipe d'inspection et l'octroi de numéros permanents de permis diplomatiques sont actuellement reçues. | UN | إضافة إلى ذلك، يجــري تلقي إعلانات أخرى مطلوبة، مثل إخطار السلطة الوطنية في الدولة، بنقاط الدخول ﻹجراء عمليات التفتيش وأرقام التصاريح الدبلوماسية الدائمة. |
d) Coopère avec l'Autorité nationale de chaque Etat partie; | UN | )د( التعاون مع السلطة الوطنية لكل من الدول اﻷطراف؛ |
d) Coopère avec l'Autorité nationale de chaque Etat partie; | UN | )د( التعاون مع السلطة الوطنية لكل من الدول اﻷطراف؛ |
e) coopère avec l'Autorité nationale de chaque Etat partie; | UN | )ﻫ( التعاون مع السلطة الوطنية لكل من الدول اﻷطراف؛ |
e) coopère avec l'Autorité nationale de chaque Etat partie; | UN | )ﻫ( التعاون مع السلطة الوطنية لكل من الدول اﻷطراف؛ |
Les travaux du Ministère turc de la défense nationale visant à mettre en place l'Autorité nationale de lutte antimines et le Centre de lutte antimines se poursuivent. | UN | وتعمل وزارة الدفاع الوطني التركية حالياً على إنشاء السلطة الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام ومركز الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Ces fournitures ont immédiatement été distribuées à la population pakistanaise avec l'aide de l'Autorité nationale de gestion des catastrophes. | UN | ووزعت هذه المواد فورا على سكان باكستان بمساعدة الهيئة الوطنية لإدارة الكوارث. |
:: Renforcement de la capacité de l'Autorité nationale de faire appliquer la Convention et d'assurer le suivi de son application; | UN | :: زيادة قدرة الهيئة الوطنية على رصد، وتنفيذ، شروط اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Par exemple, à la MINUSS, le Service de la lutte antimines est doté de capacités pleinement intégrées, et agit en collaboration étroite avec l'Autorité nationale de déminage du Soudan du Sud. | UN | ففي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان مثلا، تمتلك دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام قدرات متكاملة تماما، وتعمل بتعاون وثيق مع الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام في جنوب السودان. |
iii) La progression dans la mise en place de l'Autorité nationale de lutte antimines et du Centre national de lutte antimines; et | UN | التطورات المتعلقة بإنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام؛ |
Ministre et Président de l'Autorité nationale de la santé | UN | وزيرة الصحة العامة ورئيسة الهيئة الوطنية للصحة |
Pour l'heure, l'Autorité nationale de l'Ukraine continue d'étudier l'élargissement du champ de la législation pénale ukrainienne aux activités prohibées par la Convention. | UN | وحالياً، فإن الهيئة الوطنية لأوكرانيا تواصل عملها بشأن مد التشريعات الجنائية لأوكرانيا لكي تشمل أي نشاط محظور بمقتضى الاتفاقية. |
Deuxièmement, nous avons promulgué l'Ordonnance sur la gestion des catastrophes naturelles puis établi la Commission et l'Autorité nationale de gestion des catastrophes naturelles. | UN | ثانياً، أصدرنا قانوناً وطنياً لإدارة الكوارث، وأنشأنا لاحقاً اللجنة والهيئة الوطنية لإدارة الكوارث. |