La Commission est invitée à formuler des observations sur l'avancement des travaux du Groupe de travail. | UN | وقد تود اللجنة التعليق على التقدم المحرز في عمل الفريق العامل. |
La présente lettre expose les principaux éléments de l'avancement des travaux de la Commission au cours de ces sessions. | UN | وتتضمن هذه الرسالة التطورات الرئيسية في التقدم المحرز في عمل اللجنة خلال تلك الدورات. |
Rapport du Secrétaire général sur l'avancement des travaux en matière de population, 1996 | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في العمل في الميدان السكاني، ١٩٩٦ |
La clôture de la liste, pour chaque point de l'ordre du jour, est annoncée au fur et à mesure de l'avancement des travaux. | UN | ويعلن عن إقفال القائمة بالنسبة لكل بند من بنود جدول الأعمال مع تقدم سير العمل. |
En d'autres termes, les observateurs ne peuvent freiner l'avancement des travaux des membres du Comité. | UN | وبتعبير آخر، لا يجوز أن يعطل المراقبون سير عمل أعضاء اللجنة. |
g) Examiner les rapports sur l'avancement des travaux concernant les rapports nationaux; | UN | (ز) النظر في التقارير المتعلقة بتقدم العمل في مجال الإبلاغ الوطني؛ |
Il est à espérer que le nouveau parlement fera de cette réforme une de ses principales priorités, et que les organisations internationales présentes en BosnieHerzégovine ainsi que le Bureau du Haut Représentant favoriseront également l'avancement des travaux sur cette question. | UN | ويؤمل أن يجعل البرلمان الجديد من هذا الإصلاح أولوية رئيسية من أولوياته، وأن تؤيد المنظمات الدولية الموجودة في البوسنة والهرسك وكذلك مكتب الممثل السامي تقدم الأعمال في هذا المجال. |
Déclaration faite en séance plénière par le Président de la Commission spéciale 4 sur l'avancement des travaux de cette commission | UN | بيان رئيس اللجنة الخاصة ٤ في اللجنة التحضيرية بكامل هيئتها عن تقدم العمل في تلك اللجنة الخاصة |
Le Comité examinera l'avancement des travaux des différents groupes de travail mis en place pour rédiger les projets d'observations générales qu'il a été convenu d'élaborer. | UN | ستستعرض اللجنة التقدم المحرز في أعمال مختلف الأفرقة العاملة المنشأة لصياغة التعليقات العامة التي تقررها اللجنة. |
La Commission est priée de se prononcer sur l'avancement des travaux du Comité d'experts. | UN | واللجنة مدعوة إلى إبداء آرائها في التقدم المحرز في عمل لجنة الخبراء. |
La Commission est priée de se prononcer sur l'avancement des travaux du Comité d'experts. | UN | واللجنة مدعوة إلى إبداء آرائها في التقدم المحرز في عمل لجنة الخبراء. |
Le Président de tout organe subsidiaire peut être invité à participer aux réunions du Bureau pour faire rapport sur l'avancement des travaux de l'organe dont il ou elle est responsable et pour en discuter. | UN | وتجوز دعوة رئيس أي هيئة فرعية للمشاركة في اجتماعات المكتب لتقديم تقرير أو مناقشة التقدم المحرز في عمل الهيئة التي يكون مسؤولاً عنها أو تكون مسؤولة عنها. |
Rapport du Secrétaire général sur l'avancement des travaux en matière de population, 1996 | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في العمل في الميدان السكاني، ١٩٩٦ |
Rapport du Secrétaire général sur l'avancement des travaux en matière de population, 1996 | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في العمل في الميدان السكاني، ١٩٩٦ |
La clôture de la liste, pour chaque point de l'ordre du jour, est annoncée au fur et à mesure de l'avancement des travaux. | UN | ويعلن عن إقفال القائمة بالنسبة لكل بند من بنود جدول الأعمال مع تقدم سير العمل. |
La clôture de la liste, pour chaque point de l'ordre du jour, est annoncée au fur et à mesure de l'avancement des travaux. | UN | ويعلن عن إقفال القائمة بالنسبة لكل بند من بنود جدول الأعمال مع تقدم سير العمل. |
En d'autres termes, les observateurs ne pouvaient freiner l'avancement des travaux des membres du Comité. | UN | وبتعبير آخر، لا يجوز أن يعطل المراقبون سير عمل أعضاء اللجنة. |
f) Prendre note de l'avancement des travaux concernant la classification des déchets et la caractérisation des dangers; | UN | (و) الإحاطة علماً بتقدم العمل المتعلق بتصنيف النفايات وتحديد خصائصها الخطرة؛ |
Des réunions sur les partenariats de < < type 2 > > sont prévues pendant toute la durée de la session (le calendrier sera établi en fonction de l'avancement des travaux sur les autres questions). | UN | وستُعقد جلسات متعلقة بشراكات " النوع الثاني " طيلة أيام الدورة (سيحدد الجدول في ضوء تقدم الأعمال بشأن المسائل الأخرى). |
Il propose de considérer que le mandat demeure un point de départ des travaux du Groupe de travail; par ailleurs, selon lui, on devrait réexamine au fur et à mesure de l'avancement des travaux. | UN | واقترح أنه يمكن أن تظل الولاية الممنوحة بمثابة نقطة انطلاق لعمل الفريق العامل وأن يعاد النظر فيها مع تقدم العمل. |
Déclaration du Président de la Commission des limites du plateau continental sur l'avancement des travaux de la Commission | UN | بيان من رئيس لجنة حدود الجرف القاري عن التقدم المحرز في أعمال اللجنة |
b) Déclaration du Président de la Commission des limites du plateau continental sur l'avancement des travaux de la Commission (CLCS/58); | UN | (ب) بيان من رئيس لجنة حدود الجرف القاري عن التقدم المحرز في أعمالها (CLCS/58)؛ |
Rapport du Président de la Sous-Commission concernant l'avancement des travaux au cours de la reprise de la vingt-septième session et de la vingt-huitième session | UN | تقرير رئيس اللجنة الفرعية بشأن التقدم المحرز في الأعمال خلال الدورة السابعة والعشرين المستأنفة والدورة الثامنة والعشرين |
Le secrétariat de la CNUDCI avait participé à la réunion précitée, dont l'avancement des travaux avait été communiqué à la Commission du crime à sa quinzième session (Vienne, 24-28 avril 2006) (E/CN.15/2006/11). | UN | وقد شاركت أمانة الأونسيترال في اجتماع فريق الخبراء، وأُبلغت لجنة منع الجريمة بالتقدم الذي أُحرز في ذلك الاجتماع في دورتها الخامسة عشرة (فيينا، 24-28 نيسان/أبريل 2006) (E/CN.15/2006/11 وCorr.1). |
Rapport du Président de la Sous-Commission sur l'avancement des travaux avant et pendant la vingt-deuxième session | UN | تقرير رئيس اللجنة الفرعية عن التقدم المحرز في سير الأعمال قبل الدورة الثانية والعشرين وأثناءها |
L'atelier s'est conclu par des échanges de vues sur les besoins mis en évidence, les travaux techniques à entreprendre et les mesures propres à faciliter l'avancement des travaux sur les questions méthodologiques menés dans le cadre du SBSTA. | UN | واختُتمت حلقة العمل بمناقشات عن تحديد الاحتياجات، والمزيد من العمل التقني والإجراءات لتسهيل النهوض بالعمل بشأن القضايا المنهجية في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Prouver qu'un bénéfice a été réalisé à tel ou tel stade de l'avancement des travaux ne suffit pas. | UN | ولا يكفي اثبات تحقيق ربح في أي مرحلة قبل انجاز المشروع. |