ويكيبيديا

    "l'avant-projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشروع الأولي
        
    • المشروع الأول
        
    • المسودة الأولى
        
    • للمشروع الأولي
        
    • بمشروع الإطار العام
        
    • والمشروع المؤقت
        
    • بالمشروع الأولي
        
    • المشروع الأوّلي
        
    • على المشروع اﻷولي
        
    • والمشروع الأولي
        
    • القانون الأولي
        
    • المسودة الأولية
        
    • المشروع المؤقت
        
    • الأونكتاد المقترح
        
    • والمشاريع اﻷولى
        
    l'avant-projet de la loi y relative est déjà élaborée. UN ويذكر أن المشروع الأولي للقانون ذي الصلة قد أعد.
    l'avant-projet de loi portant code pénal en révision qui punit également le harcèlement sexuel. UN تقديم المشروع الأولي لقانون العقوبات الجاري تنقيحه الذي يعاقب أيضاً على التحرش الجنسي.
    Néanmoins, l'avant-projet de code pénal en révision incrimine et réprime les actes de sorcellerie. UN بيد أن المشروع الأولي لقانون العقوبات الجاري تنقيحه الجنائي يجرِّم أفعال السحر ويعاقب عليها.
    Ces derniers remplaceront les scénarios présentés dans l'avant-projet. UN وستحل هذه السيناريوهات محل تلك التي قدمت في المشروع الأول.
    Activité no 6: Élaboration de l'avant-projet de Plan national UN النشاط السادس: وضع المسودة الأولى للخطة الوطنية
    Le texte de l'avant-projet de la loi sur la traite des personnes, qui était en attente d'être votée par le Parlement, concrétisait davantage encore ces efforts. UN وتتجسد الجهود المبذولة بصورة أفضل في نص المشروع الأولي للقانون المتعلق بالاتجار بالأشخاص الذي ينتظر اعتماد البرلمان له.
    consolidation de l'avant-projet de rapport national avec l'assistance technique de l'organisation internationale de la francophonie (OIF); UN توحيد المشروع الأولي للتقرير الوطني عن طريق الاستعانة بدعم تقني من المنظمة الدولية للفرانكفونية؛
    Le texte de l'avant-projet de modifications contient entre autres aspects les éléments suivants: UN ويتضمن نص المشروع الأولي التعديلات التالية:
    Participation à l'élaboration de l'avant-projet de loi sur les procédures administratives et le code d'éthique. UN شارك في إعداد المشروع الأولي لقانون الإجراءات الإدارية ومدونة قواعد السلوك الإداري.
    Apporte son concours pour l'élaboration de l'avant-projet de rapport d'examen de pays, selon que de besoin UN المساعدة في إعداد المشروع الأولي للتقرير القُطري حسب الاقتضاء
    Formule des observations sur l'avant-projet du rapport d'examen de pays UN تقديم تعليقات على المشروع الأولي للتقرير القُطري
    À son avis, il était difficile de rendre effectivement et convenablement compatible un texte tel que celui de l’avant-projet de protocole avec les principes du droit international de l’espace, et elle considérait que les deux procédures proposées jusqu’ici posaient problème. UN وأشار ذلك الوفد إلى صعوبة التوفيق على نحو فعّال ومناسب بين نص مثل المشروع الأولي للبروتوكول والمبادئ الراهنة لقانون الفضاء الدولي، وأعرب عن قلقه بشأن كلا الاجراءين اللذين اقترحا في هذا الخصوص.
    Il est en outre convenu d'étudier, à une session ultérieure, une version simplifiée du projet d'article 3 qui mentionnerait uniquement les questions exclues du champ d'application de l'avant-projet de convention. UN وفضلا عن ذلك، اتفق الفريق العامل على أنه يمكن أن ينظر، في دورة مقبلة، في صيغة مبسطة لمشروع المادة 3 تشير فحسب إلى الأمور المستبعدة من نطاق المشروع الأولي للاتفاقية.
    Un grand nombre de pays avaient adressé divers commentaires sur l'avant-projet d'éléments. UN وقدم كثير من المجيبين تعليقات مختلفة على المشروع الأولي للعناصر.
    Le Comité est convenu que l'avant-projet de la déclaration devrait être distribué avant la quarante-huitième session du Sous-Comité scientifique et technique. UN واتفقت اللجنة على أن يُعمَّم المشروع الأول للبيان قبل انعقاد الدورة الثامنة والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    l'avant-projet de loi sur les élections et les partis politiques comporte des dispositions sur la réglementation des campagnes électorales et des alliances politiques. UN ويشمل المشروع الأول لقانون الانتخابات والمنظمات السياسية تنظيم الحملات الانتخابية والتحالفات السياسية.
    Une réunion d'examen par les pairs a également été organisée pour délibérer et évaluer et approuver l'avant-projet de rapport. UN وعُقد اجتماع استعراض الأقران للنظر في تقرير المشروع الأول وتقييمه والمصادقة عليه.
    l'avant-projet du guide a été élaboré avec le concours du Programme de l'UNITAR pour les changements climatiques. UN وقد أُعدت المسودة الأولى لهذا الدليل بمساعدة من برنامج المعهد المعني بتغير المناخ.
    Il sera bientôt organisé sur l'ensemble du pays un grand débat national sur l'avant-projet de constitution, en prélude aux élections générales. UN وستجري قريباً في جميع أنحاء البلد مناقشة وطنية واسعة النطاق للمشروع الأولي للدستور قبل إجراء الانتخابات العامة.
    4. À sa septième session, le Comité consultatif a pris note de l'avant-projet élaboré par le Président-Rapporteur du groupe de rédaction et a encouragé le groupe de rédaction à coopérer étroitement avec l'expert indépendant sur les droits de l'homme et la solidarité internationale et à présenter les résultats de ses travaux au Comité, à sa huitième session. UN 4- وأحاطت اللجنة الاستشارية علماً، في دورتها السابعة، بمشروع الإطار العام الذي أعده رئيس/مقرر فريق الصياغة، وشجعت فريق الصياغة على التعاون الوثيق مع الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي وعلى تقديم نتائج أعماله إلى اللجنة في دورتها الثامنة.
    l'avant-projet de conclusions intitulé " Un monde fait pour l'enfant " , tel qu'il figure dans le document A/AC.256/CRP.6, est maintenant disponible dans toutes les langues au bureau S-2977. UN والمشروع المؤقت للوثيقة الختامية المعنونة " عالم جدير بالأطفال " بصيغته الواردة في الوثيقة A/AC.256/CRP.6 متاح الآن بجميع اللغات في الغرفة S-2977.
    Par ailleurs, le Comité a pris note avec intérêt de l'avant-projet de code de conduite des forces de défense et de sécurité de l'Afrique centrale, soumis par le Bureau des affaires de désarmement. UN ومن ناحية أخرى، أحاطت اللجنة علما باهتمام بالمشروع الأولي لمدونة قواعد السلوك الخاصة بقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا، الذي قدمه مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Accord politique institutionnel avec le Centre national des employées de maison (CENTRACAP), afin d'influé davantage sur l'avant-projet de loi concernant ces femmes; UN :: اتفاق سياسي مؤسسي مع مركز دعم العاملات في منازل خاصة، لدعم التأثير على المشروع الأوّلي لقانون العاملات في منازل خاصة.
    OBSERVATIONS SUR l'avant-projet DE PROTOCOLE FACULTATIF UN تعليقات على المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري
    ii) l'avant-projet de convention de l'Institut international pour l'unification du droit privé relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles et l'avant-projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux matériels d'équipement spatial; UN `2 ' مشروع اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالمصالح الدولية في المعدات المتنقلة، والمشروع الأولي للبروتوكول الملحق بها بشأن مسائل تتعلق بالممتلكات الفضائية على وجه التحديد؛
    :: L'adoption de l'avant-projet de loi sur la représentativité des femmes aux fonctions politiques, électives et administratives; UN :: اعتماد مشروع القانون الأولي بشأن تمثيل النساء في المناصب السياسية، والانتخابية، والإدارية.
    Session 3 : Débat sur le document récapitulatif : Structure et format de l'avant-projet du document final UN الجلسة 3: مناقشة بشأن الوثيقة التجميعية: هيكل المسودة الأولية للوثيقة الختامية وشكلها
    Cette réunion sera principalement consacrée à l'examen de l'état d'avancement de l'avant-projet des recommandations internationales. UN والهدف الرئيسي للاجتماع هو استعراض حالة إعداد المشروع المؤقت للتوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة.
    Ayant examiné les descriptifs de programme contenus dans l'avant-projet de budget-programme de la CNUCED pour l'exercice biennal 2012-2013, UN وقد نظرت في وصف مشروع برنامج الأونكتاد المقترح لفترة السنتين 2012-2013،
    14. Sous l'autorité de la Conférence et de son président, le Secrétaire général, entre autres choses, aide à établir tant l'ordre du jour provisoire de la Conférence que l'avant-projet des rapports de la Conférence à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ٤١- يضطلع اﻷمين العام، تحت سلطة المؤتمر ورئيسه، بمهام عدة تشمل المساعدة في إعداد جداول اﻷعمال المؤقتة للمؤتمر والمشاريع اﻷولى لتقارير المؤتمر إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد