ويكيبيديا

    "l'avis du rapporteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويرى المقرر
        
    • يرى المقرر
        
    • رأي المقرر
        
    • ويعتقد المقرر
        
    • ورأى المقرر
        
    • وجهة نظر المقرر
        
    • يعتبر المقرر
        
    • يعتقد المقرر
        
    • لرأي المقرر
        
    • آراء المقرر
        
    • يعتبرها المقرر
        
    • في رأي المقرِّر
        
    • في نظر المقرر
        
    • يتفق مع المقرر
        
    • لوجهة نظر المقرر
        
    De l'avis du Rapporteur spécial, les suggestions ciaprès pourraient être utiles à cet égard: UN ويرى المقرر الخاص أن الاقتراحات التالية يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد:
    De l'avis du Rapporteur spécial, cela n'excluait pas que ces actes soient également imputés au représentant qui les avait accomplis. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا لا يمنع من إسناد هذه الأعمال إلى الشخص الذي قام بها أيضا.
    De l'avis du Rapporteur spécial, les conditions minimales ci-après doivent être remplies dans tous les cas: UN ويرى المقرر الخاص ضرورة استيفاء الشروط الدنيا التالية في كل قضية:
    C'est pourquoi, de l'avis du Rapporteur spécial, il était loisible à la Commission d'opter pour la position qu'il proposait. UN ومن ثم، يرى المقرر الخاص أن اللجنة حرة في اعتماد الموقف الذي اقترحه.
    De l'avis du Rapporteur spécial, les réserves faites lors de la signature de cette Convention contre la torture se suffisaient à elles-mêmes. UN وحسب رأي المقرر الخاص، فإن التحفظات التي وضعت أثناء التوقيع على اتفاقية مناهضة التعذيب هي كافية في حد ذاتها.
    De l'avis du Rapporteur spécial, cette explication n'est pas satisfaisante. UN ويعتقد المقرر الخاص أن هذا التفسير غير مرض.
    Ces restrictions à l'exercice du droit d'expression ont, de l'avis du Rapporteur spécial, mis un frein à la liberté d'expression au Cambodge. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه القيود على الأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية التعبير أسفرت عن أثر سلبي على ممارسة هذه الحرية في كمبوديا.
    De l'avis du Rapporteur spécial, ce point peut être clarifié dans le commentaire sans qu'il faille y consacrer un projet de directive spécifique. UN ويرى المقرر الخاص أن بالإمكان توضيح هذه النقطة في التعليق دون الحاجة إلى أن يُكرس لها مشروع مبدأ توجيهي محدد.
    De l'avis du Rapporteur spécial, il fallait ni plus ni moins leur attribuer la pleine nationalité. UN ويرى المقرر الخاص أن أقل ما يمكن أن تفعله السلطات الآن هو أن تمنح الحق الكامل في الجنسية لهؤلاء الأفراد.
    De l'avis du Rapporteur spécial, cette constatation était non seulement conforme à la logique des Conventions de Vienne et aux rares indications figurant dans leurs travaux préparatoires, mais aussi à la pratique qui était, sur ce point, plus étendue qu'en apparence. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا الاستنتاج لا يتفق فقط مع منطق اتفاقيتي فيينا ومع الإشارات القليلة الواردة في أعمالها التحضيرية، ولكن أيضاً مع هذه الممارسة التي توسعت في هذه النقطة أكثر مما بدا في أول الأمر.
    De l'avis du Rapporteur spécial, le même principe devait s'appliquer à un État ou à une organisation internationale ayant approuvé la déclaration en question. UN ويرى المقرر الخاص أن المبدأ نفسه يجب أن ينطبق على أي دولة أو منظمة دولية وافقت على الإعلان.
    De l'avis du Rapporteur spécial, l'isolement cellulaire prolongé, d'une durée de plus de 15 jours, devrait être absolument interdit. UN ويرى المقرر الخاص وجوب فرض حظر مطلق على الحبس الانفرادي المطوّل لمدة تزيد على 15 يوما.
    De l'avis du Rapporteur spécial, deux procédés peuvent être envisagés : UN ويرى المقرر الخاص أن ثمة طريقتين يمكن النظر فيهما وهما:
    De l'avis du Rapporteur spécial, trois possibilités existent à cet égard : UN ويرى المقرر الخاص أن هناك ثلاثة احتمالات في هذا الصدد:
    De l'avis du Rapporteur spécial, il ne relevait donc pas du sujet à l'examen. UN ونتيجة لذلك، يرى المقرر الخاص أن هذا الفعل لا يندرج في صلب هذا الموضوع.
    Tous font office de catalyseur dans ce processus qui, de l'avis du Rapporteur spécial, revêt une importance vitale pour l'avenir de la Turquie. UN فهم جميعا عوامل مساعدة في هذه العملية التي يرى المقرر الخاص أنها ذات أهمية حيوية لمستقبل تركيا.
    31. De l'avis du Rapporteur spécial, il est incontestable que beaucoup de personnes ont disparu pendant ou après l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ٣١ - في رأي المقرر الخاص أنه لا مجال للشك في أن العديد من اﻷشخاص قد اختفوا أثناء الاحتلال العراقــي للكويت وفي أعقابه.
    De l'avis du Rapporteur spécial, il est très improbable que le Comité obtienne des renseignements complémentaires. UN وفي رأي المقرر الخاص، فإنه من غير المرجح أن تحصل اللجنة على معلومات إضافية.
    De l'avis du Rapporteur spécial, bon nombre des mesures prises par Israël à l'encontre les Palestiniens sont très nettement disproportionnées par rapport aux dangers courus par Israël. UN ويعتقد المقرر الخاص أن تدابير كثيرة اتخذتها إسرائيل ضد فلسطين لا تتناسب إلى حدٍ كبير مع الأخطار التي تتعرض لها إسرائيل.
    De l'avis du Rapporteur spécial, ces articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite étaient de caractère général et exprimaient des principes à l'évidence applicables à la violation d'une obligation internationale par tout sujet de droit international. UN ورأى المقرر الخاص أن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً تتسم بطابع عام وأنها تعكس المبادئ التي تنطبق بوضوح على قيام أي شخص من أشخاص القانون الدولي بخرق التزام دولي.
    Souscrivant à l'avis du Rapporteur spécial, elles ont estimé que la Convention constituait un point de référence approprié qui donnerait des orientations utiles pour la formulation d'un régime juridique des actes unilatéraux. UN وأعربت هذه الوفود عن اتفاقها مع وجهة نظر المقرر الخاص القائلة بأن الاتفاقية يمكن أن تشكل مرجعية مناسبة وأن توفر التوجيه في صياغة النظام القانوني الذي يحكم الأفعال الانفرادية.
    61. De l'avis du Rapporteur spécial, la Stratégie de réduction de la pauvreté du Niger est l'une des meilleures d'Afrique francophone. UN 61- يعتبر المقرر الخاص استراتيجية النيجر للحد من الفقر من أفضل الاستراتيجيات في أفريقيا الناطقة بالفرنسية.
    Aucun changement notable n'est non plus intervenu dans les structures de l'Etat qui de l'avis du Rapporteur spécial sont la cause des violations généralisées et systématiques des droits de l'homme en Iraq. UN ولم يطرأ أي تغيير يُذكر على أي من هياكل الدولة التي يعتقد المقرر الخاص أنها سبب الانتهاكات الواسعة الانتشار والمنهجية لحقوق اﻹنسان في العراق.
    289. On a appuyé l'avis du Rapporteur spécial selon lequel le sujet devrait couvrir tous les représentants de l'État, étant donné qu'ils bénéficiaient de l'immunité ratione materiae. UN 289- وأُعرب عن تأييد لرأي المقرر الخاص بأن جميع مسؤولي الدولة ينبغي أن يكونوا مشمولين بنطاق الموضوع نظراً لأنهم يتمتعون بالحصانة من حيث الموضوع.
    Elle souhaite avoir plus d'informations sur l'insuffisante mise en oeuvre des programmes de réparations et connaître l'avis du Rapporteur spécial sur ce qui pourrait être fait pour y remédier. UN ويرحب وفد بلدها بموافاته بمزيد من المعلومات عن النقص في تنفيذ برامج الجبر ويهمه الاستماع إلى آراء المقرر الخاص بشأن كيفية معالجة هذه المسألة.
    La section III traite succinctement des questions qui, de l'avis du Rapporteur spécial, méritent une attention particulière dans le contexte de l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN ويناقش الفرع الثالث باختصار عدداً من القضايا التي يعتبرها المقرر الخاص مهمة للنهوض بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    Elle aimerait savoir si, de l'avis du Rapporteur spécial, il est possible que la diffamation d'une religion soit en fait une forme de racisme à l'encontre des croyants eux-mêmes. UN وتساءلت عمّا إذا كان من الممكن في رأي المقرِّر الخاص اعتبار تشويه صورة الدين في الحقيقة تعبيراً عن العنصرية ضد المؤمنين أنفسهم.
    C'est un point commun à tous les pays en transition et, de l'avis du Rapporteur spécial, une considération incontournable pour tracer le programme d'une transition et d'une consolidation démocratique réussie. UN وهذا يصدق على جميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ويعتبر في نظر المقرر الخاص ركناً ضرورياً في تمهيد الطريق لنجاح الانتقال إلى الديمقراطية وتعزيزها.
    M. Makong (Lesotho) déclare partager l'avis du Rapporteur spécial en matière d'accès, de distribution et de durabilité. UN 61 - السيد ماكونغ (ليسوتو): قال إنه يتفق مع المقرر الخاص في رأيه بالنسبة للوصول والتوزيع والاستدامة.
    Bien que critiquée − et à cet égard, M. Niehaus ne partage pas l'avis du Rapporteur spécial, exprimé au paragraphe 31, que cette critique est plus idéologique que juridique −, l'idée de l'existence d'un noyau dur de droits est acceptable. UN وعلى الرغم من انتقاده هذه الفكرة، وعدم قبوله الكامل لوجهة نظر المقرر الخاص الواردة في الفقرة 31، التي مفادها أن هذا النقد ذو طبيعة أيديولوجية لا قانونية، فإنه يقبل فكرة وجود نواة أساسية من الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد