ويكيبيديا

    "l'avocat de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محامي
        
    • لمحامي
        
    • بمحامي
        
    • محاميه
        
    • ومحامي
        
    • محامية
        
    • المحامي المكلف
        
    • المحامي من
        
    • طلب المحامي
        
    • المحامي إضافتها إلى
        
    • هذا محامى
        
    • محام من
        
    • المحامي الخاص
        
    • المحامية من
        
    • المحامي المعني
        
    Tu es l'avocat de Lavon Hayes, et comme tel, je veux que tu t'assures que je ne fais rien d'illégal. Open Subtitles انا جورج تاكر انت محامي ليفون هايز انا بحاجة لمعرفة انني لا اقوم بشيء غير قانوني
    On va devoir reporter notre rendez-vous avec l'avocat de l'adoption. Open Subtitles علينا ان نعيد تحديد موعدنا مع محامي التبني
    J'étais l'avocat de la famille bien avant qu'elle ne soit née. Open Subtitles لقد كنت محامي العائلة من قبل أن تولد هي.
    Je savais que l'avocat de Skip en parlerait, et que ça finirait aux infos. Open Subtitles لقد علمت أن محامي سكيب سينشر ما حدث وأنها ستصل للصحف
    Je pensais que l'avocat de ton père viendrait au dessert. Open Subtitles ظننت على الأقل أن يشاركنا محامي والدك الحلوى
    l'avocat de Bragg a fait appel sur le jugement, dénonçant un procès injuste pas de corps, des preuves par des on-dit. Open Subtitles محامي براغ أستنائف الحكم وقال أن المحاكمة لم تكن عادلة لا جثث وجدت والشاهد أستند على الأقوال
    Tu as dû m'oublier. Avery Kimball, l'avocat de ton père. Open Subtitles هنتر ربما لاتذكرني , ايفري كيمبل محامي والدك
    Le Jury devrait délibérer aujourd'hui, et l'avocat de la défense Veronica Hastings a fait une déclaration à la presse ce matin Open Subtitles لجنة التحكيم تتوقع ان تختار اليوم و محامي الدفاع ,فيرونكا هيستينق ادلت في تصريح للصحافين هذا الصباح
    C'est pertinent car cela prouve qu'un juge est parfaitement capable de mettre ses sentiments personnels concernant l'avocat de la défense de côté quand il décide pour une affaire. Open Subtitles بل هنا علاقة لأن هذا يثبت أن باستطاعة أي قاضٍ أن يقصي مشاعره الشخصية تجاه محامي الدفاع عندما يبت في قضية ما
    Alors... l'avocat de la défense n'a pas de dilemme déontologique. Open Subtitles إذاً محامي الدفاع هذا سيقع في معضلة أخلاقية
    Les avocats de ce procès ont donné l'impression qu'ils ne comprenaient pas pleinement le rôle de l'avocat de la défense. UN والانطباع الذي يخرج به المرء بشأنهم هو عدم إدراكهم تماما للدور الذي يتعين أن يقوم به محامي الدفاع.
    l'avocat de M. Razzaghi, Abdolfattah Soltani, se trouve actuellement en prison pour des motifs liés à la sécurité. UN ويقبع محامي السيد رزّاقي، عبد الفتاح سلطاني، في السجن استناداً إلى تهم لها علاقة بالأمن.
    l'avocat de la défense a effectivement versé la somme demandée. UN وسدد محامي الدفاع بالفعل المبلغ المطلوب.
    Ils demandaient l'annulation du jugement et l'acquittement des accusés, alors que l'avocat de la victime réclamait l'emprisonnement à vie pour chacun. UN وطلب محامو الدفاع إلغاءه وتبرئة المتهمين، وطلب محامي الضحية السجن مدى الحياة لكلّ من المتهمين.
    Bien que cet argument ait été soulevé devant la Cour par l'avocat de Sithu Zeya, il a été rejeté au motif que les informations figurant dans la documentation requise étaient suffisantes. UN ورغم تقديم محامي سيثو زايا هذه الحجة، رُفضت على أساس وجود معلومات كافية في الوثائق المطلوبة.
    En particulier, on aurait empêché l'avocat de M. Gellani d'être présent à l'audience du 26 septembre 2010. UN والأدهى من ذلك أن محامي السيد جيلاني مُنع، حسب المزاعم، من حضور جلسة الاستماع في 26 أيلول/سبتمبر 2010.
    Il est notamment l'avocat de la Radio Publique Africaine (RPA), média qui exprime régulièrement des positions critiques envers le Gouvernement. UN وهو بالخصوص محامي الإذاعة العامة الأفريقية، وهي وسيلة إعلامية تتخذ عادة مواقف ناقدة للحكومة.
    l'avocat de M. Turgunov n'avait pas été autorisé à assister à l'interrogatoire de M. Hujoboyev. UN ولم يسمح لمحامي السيد تورغونوف بحضور استجواب السيد هوجوبوييف.
    Nous avons fait part de nos préoccupations en matière de gestion et de financement, notamment en ce qui concerne l'avocat de la défense et l'assistance judiciaire. UN وقد أعربنا في الماضي عن قلقنا بشأن بعض المسائل المالية والإدارية، المتعلقة بوجه خاص بمحامي الدفاع والدعم القانوني.
    Il affirme que lorsqu'il a statué sur l'affaire le tribunal s'est fondé uniquement sur les témoignages qui avaient été recueillis en présence de l'avocat de l'auteur. UN وتؤكد أن المحكمة لم تعتمد لدى إصدار حكمها إلا على الشهادات التي تم الإدلاء بها بحضور محاميه.
    Ces deux décisions doivent être prises dans les 24 heures et le détenu et l'avocat de la défense doivent en être informés. UN ويجب اتخاذ هذين القرارين في غضون ٤٢ ساعة؛ ويجب اخطار الشخص المحتجز ومحامي الدفاع بهما.
    Mr Saahil Farrouqi, je vous demande où est l'avocat de la défense ? Open Subtitles السّيد سهيل فاروق أَسْألُك أين محامية الدفاع سيدي القاضي، يَجِبُ أَنْ تَكُونَ في طريقِها
    8. Depuis lors, Tariq Aziz a eu des entretiens sporadiques avec l'avocat de la défense, M. Badie Arief Izzat. UN 8- ومنذ ذلك الحين، التقى طارق عزيز بشكل متقطع بالسيد بديع عارف عزت، المحامي المكلف بالدفاع عنه.
    Pour lui, le tribunal a eu recours à des arguments formalistes pour empêcher l'avocat de faire son travail. UN ووفقاً لما ذكر، فإن المحكمة استعملت حججاً شكلية لمنع المحامي من أداء عمله.
    Cette plainte n'a pas été versée à son dossier et le tribunal a ultérieurement rejeté la demande de l'avocat de l'utiliser comme élément de preuve. UN ولم تدرج هذه الشكوى في ملف قضيته ورفضت المحكمة فيما بعد طلب المحامي إضافتها إلى الأدلة.
    l'avocat de George! Open Subtitles هذا محامى جورج
    Les détenus s'étaient vu garantir le droit de consulter l'avocat de leur choix. UN ومُنح المحتجزون الحق في استشارة محام من اختيارهم.
    l'avocat de ta famille va arriver ici dans 20 minutes. Open Subtitles المحامي الخاص بعائلتك سيصل في غضون 20 دقيقة.
    Je suis l'avocat de l'ICE. Je suis en charge de votre dossier. Open Subtitles أنا هي المحامية من قبل إدارة الهجرة والجمارك ساتكفل بقضيتك
    Néanmoins, les efforts pour définir le statut de l'avocat de façon plus appropriée se sont poursuivis au sein du Ministère du travail, de la famille, des affaires sociales et de l'égalité des chances, où le poste de l'Avocat a été transféré en 2012. UN ومع ذلك، فقد استمرت الجهود الرامية إلى تحديد وضع المحامي المعني بمبدأ المساواة بشكل أنسب من قِبَل وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص، التي نقل إليها المحامي في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد