ويكيبيديا

    "l'avortement en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجهاض في
        
    • بالإجهاض في
        
    • للإجهاض في
        
    • اللجوء إلى الإجهاض وذلك
        
    • الإجهاض بسبب
        
    • الإجهاض عام
        
    • الإجهاض عن طريق
        
    Toutefois, l'absence de décret légalisant l'avortement en cas de viol et d'inceste continue à poser des problèmes selon le Comité. UN على أن عدم وجود مرسوم يبيح الإجهاض في حالتي الاغتصاب وسِفاح المحارم يظل يشكل مصدر قلق للجنة.
    L'État partie n'a pas non plus pris des mesures pour dépénaliser l'avortement en cas de viol. UN ولم تتخذ الدولة الطرف كذلك تدابير لمنع تجريم الإجهاض في حالة الاغتصاب.
    Le taux de la pratique de l'avortement en Côte d'Ivoire qui était de 31 % en 1994 est passé à 41,5 % en 2006. UN وقد ارتفع معدّل الإجهاض في كوت ديفوار من 13 في المائة في العام 1994 إلى 41.5 في المائة في العام 2006.
    Les modifications à la loi concernant l'avortement en cas d'inceste ou de viol sont à l'examen. UN ويجري النظر في إدخال تغييرات على القانون المتعلق بالإجهاض في حالات غشيان المحارم والاغتصاب.
    Les lois des États et des Territoires définissent le statut légal de l'avortement en Australie. UN وتحكم قوانين الولايات والأقاليم الوضع القانوني للإجهاض في أستراليا.
    Cette loi autorisait l'avortement en milieu médical après le 4ème enfant. UN ويجيز هذا القانون الإجهاض في المؤسسات الطبية بعد الطفل الرابع.
    La Suède a noté que la pénalisation de l'avortement en toutes circonstances perdurait. UN 68- ولاحظت السويد أن تجريم الإجهاض في جميع الظروف لا يزال سارياً.
    Droit à l'avortement en cas de viol ou d'inceste UN الإجهاض في حال التعرض للاغتصاب أو سفاح المحارم
    Droit à l'avortement en cas de viol ou d'inceste UN الإجهاض في حال التعرض للاغتصاب أو سفاح المحارم
    Réglementation relative à l'avortement en Angleterre, au pays de Galles UN تنظيم الإجهاض في إنكلترا، وويلز واسكتلندا
    vii) Dépénaliser expressément l'avortement en cas de grossesse consécutive à un viol; UN `7` نزع صفة الجرم صراحة عن الإجهاض في حالات الحمل بسبب الاغتصاب؛
    Il prend note de la création d'une commission spéciale chargée de revoir la loi relative à l'avortement en 2013, mais il est préoccupé par le retard excessif pris par cette réforme. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة خاصة لاستعراض قانون الإجهاض في عام 2013، فإنها تشعر بالقلق إزاء حالات التأخير المفرطة في إصلاح القانون.
    Le Code pénal criminalise l'avortement en son article 158. UN 270 - ويجرم القانون الجنائي الإجهاض في المادة 158 منه.
    Il lui demande par ailleurs de fournir dans son prochain rapport périodique des données ventilées sur l'accès des migrantes, demandeuses d'asile et réfugiées aux services de santé, et sur l'incidence de l'avortement en Allemagne. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها، في تقريرها الدوري القادم، ببيانات مصنفة بالتفصيل عن إمكانية حصول المهاجرات وملتمسات اللجوء واللاجئات على الخدمات الصحية وعن مدى حدوث الإجهاض في ألمانيا.
    Elle demande à la délégation son point de vue sur le lien entre hémorragie, septicémie et avortement; elle demande quel est le statut juridique de l'avortement en Mongolie; et s'interroge sur les conditions dans lesquelles l'avortement est pratiqué dans le pays. UN وطلبت الاستماع إلى رأي الوفد بشأن الصلة بين النزف والإنتان والإجهاض؛ واستفسرت عن الوضع القانوني للإجهاض في منغوليا، كما استفسرت عن شروط ممارسة الإجهاض في ذلك البلد.
    On ne sait pas si l'avortement en cas de grossesse résultant d'un viol est autorisé et, plus généralement, comment est assurée la compatibilité de la législation dans ce domaine avec les dispositions du Pacte. UN وليس من المعروف ما إذا كان الإجهاض في حالة الحمل الناتج عن الاغتصاب، مسموحاًَ، وقال السيد سالفيولي إنه يود أن يعرف بشكل أعم، كيفية ضمان توافق التشريعات في هذا المجال مع أحكام العهد.
    En 1991, le Soudan a modifié son code pénal pour autoriser l'avortement en cas de viol ayant provoqué la grossesse ou de décès du foetus dans le sein de sa mère. UN وفي عام 1991، عدّلت السودان قانونها الجنائي لكي يسمح بالإجهاض في حالة الاغتصاب أو إذا كان الطفل غير المولود قد توفي في رحم الأم.
    58. Le Code pénal autorise l'avortement en cas de conflit entre le devoir de protéger l'enfant et celui de protéger la vie de la mère. UN 58- ويسمح القانون الجنائي بالإجهاض في حالة التنازع بين واجب حماية الطفل وواجب حماية حياة الأم.
    Conscientes des dangers posés par l'avortement, les ONG ont préconisé la révision de la législation en ce qui concerne l'avortement en cas de viol et de grossesse non souhaitée. UN :: إدراكا من المنظمات غير الحكومية لأخطار الإجهاض، فقد دعت إلى إصلاح القانون المتعلق بالإجهاض في حالات الاغتصاب والحمل غير المطلوب؛
    Étant donné que partout dans le monde les femmes ont recours à l'avortement, en l'absence de l'avortement médicalisé, elles n'ont d'autre choix que de recourir à un avortement dangereux. UN وبما أن النساء يلجأن للإجهاض في كل مكان، فإنهن يجدن بالطبع الإجهاض غير المأمون بديلاً عن الإجهاض المأمون.
    Le droit libanais interdit l'avortement en application des articles 209 et 539 du code pénal. UN فالقانون اللبناني يحظّر اللجوء إلى الإجهاض وذلك بموجب المادتين 539 و 209 من قانون العقوبات.
    Onze pays africains autorisent l'avortement en cas de malformation foetale et 12 pays lorsque la grossesse résulte d'un viol ou d'un inceste. UN ويجيز أحد عشر بلدا أفريقيا الإجهاض بسبب اعتلال الجنين و 12 بلدا عندما يكون الحمل نتيجة اغتصاب أو سفاح للمحارم.
    10. Le Comité est préoccupé par le fait que, malgré la Norme fédérale 046 (NOM-046) promulguée par le Ministère de la santé et la décision de la Cour suprême sur la constitutionnalité de la décriminalisation de l'avortement en 2008, l'avortement demeure illégal dans tous les cas aux termes de la Constitution de nombreux États (art. 2, 3, 6 et 26). UN 10- وتشعر اللجنة بالقلق لكون الإجهاض لا يزال غير قانوني في جميع الظروف وفقاً لدساتير العديد من الولايات بالرغم من القاعدة الاتحادية 046 (NOM-046) الصادرة عن وزارة الصحة وقرار محكمة العدل العليا بشأن دستورية إسقاط الصفة الجرمية عن الإجهاض عام 2008 (المواد 2 و3 و6 و26 من العهد).
    Les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ont été invités à traiter les avortements pratiqués dans de mauvaises conditions de sécurité en tant que problème majeur de santé publique et à réduire le recours à l'avortement en améliorant les services de planification familiale. UN وحثت الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على التعامل مع الإجهاض غير المأمون كأحد الشواغل الرئيسية في مجال الصحة العامة، وتقليص اللجوء إلى الإجهاض عن طريق تحسين تنظيم الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد